Switch to side-by-side view

--- a/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
@@ -1,43 +1,54 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
 <context>
     <name>AdvSearch</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter une requęte purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ex�cuter une requ�te purement n�gative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="89"/>
         <source>All clauses</source>
         <translation>Tutti i termini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="90"/>
         <source>Any clause</source>
         <translation>Qualsiasi termine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="376"/>
         <source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
         <translation>Impossibile eseguire una ricerca puramente negativa. Inserire termini comuni nel campo &apos;qualsiasi termine&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="129"/>
         <source>texts</source>
         <translation>testi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="132"/>
         <source>spreadsheets</source>
         <translation>fogli di calcolo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="135"/>
         <source>presentations</source>
         <translation>presentazioni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="138"/>
         <source>media</source>
         <translation>multimediali</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="141"/>
         <source>messages</source>
         <translation>messaggi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="144"/>
         <source>other</source>
         <translation>altri</translation>
     </message>
@@ -45,130 +56,162 @@
 <context>
     <name>AdvSearchBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="16"/>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation>Recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Recherche avanc�e</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;v�rifiant:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. &lt;br&gt;All fields except &quot;exact phrase&quot; can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinées avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un mélange de mots et de phrases entourées d&apos;apostrophes doubles. </translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Tous les champs renseign�s seront combin�es avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un m�lange de mots et de phrases entour�es d&apos;apostrophes doubles. </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All of these</source>
         <translation type="obsolete">Tous ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter words, and/or quoted phrases.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer des mots, et/ou des phrases entre doubles apostrophes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This exact phrase</source>
         <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter words.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer des mots.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any of these</source>
         <translation type="obsolete">Un de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>None of these</source>
         <translation type="obsolete">Aucun de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name matching</source>
-        <translation type="obsolete">Modčle de nom de fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Mod�le de nom de fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent ętre utilisés comme jokers.</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent �tre utilis�s comme jokers.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="170"/>
         <source>Restrict file types</source>
         <translation>Limita i tipi di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="204"/>
         <source>Save as default</source>
         <translation>Salva come default</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="223"/>
         <source>Searched file types</source>
         <translation>Ricerca tipo file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="259"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation>Tutti ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="272"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation>Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="285"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation>&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="298"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation>&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="315"/>
         <source>Ignored file types</source>
         <translation>Ignora i file di questo tipo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="383"/>
         <source>Enter top directory for search</source>
         <translation>Scrivi la cartella iniziale per la ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="390"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Esplora</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="400"/>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
         <translation>Limita i risultati alla sotto-cartella: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="424"/>
         <source>Start Search</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dismiss</source>
         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="51"/>
         <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
         <translation>Cerca tra &lt;br&gt;documenti &lt;br&gt;che contengono:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="54"/>
         <source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
-        <translation>Tous les champs renseignés seront combinés avec des conjonctions OU ou ET.&lt;br&gt;Les champs &quot;Un de ces mots&quot;, &quot;Tous ces mots&quot;, ou &quot;Aucun de ces mots&quot; peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (&quot;).&lt;br&gt;Les champs non renseignés sont ignorés.</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Tous les champs renseign�s seront combin�s avec des conjonctions OU ou ET.&lt;br&gt;Les champs &quot;Un de ces mots&quot;, &quot;Tous ces mots&quot;, ou &quot;Aucun de ces mots&quot; peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (&quot;).&lt;br&gt;Les champs non renseign�s sont ignor�s.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="100"/>
         <source>Delete clause</source>
         <translation>Elimina condizione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="118"/>
         <source>Add clause</source>
         <translation>Aggiungi condizione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="173"/>
         <source>Check this to enable filtering on file types</source>
         <translation>Contrassegna per abilitare la ricerca sul tipo di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="191"/>
         <source>By categories</source>
         <translation>Per categorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="194"/>
         <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
         <translation>Contrassegna per usare le categorie al posto dei tipi mime</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="431"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
@@ -176,27 +219,33 @@
 <context>
     <name>Main</name>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="216"/>
         <source>Configuration problem: </source>
         <translation>Problema di configurazione: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="280"/>
         <source>No db directory in configuration</source>
         <translation>Nessuna cartella per il DB di base nella configurazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot create temporary directory</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Impossible de cr�er le r�pertoire temporaire</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="297"/>
         <source>Could not open database in </source>
         <translation>Impossibile aprire il database in </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="300"/>
         <source>.
 Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
         <translation>Clicca Cancel se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare l&apos;indicizzazione, oppure OK se vuoi procedere.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="235"/>
         <source>Configuration problem (dynconf</source>
         <translation>Problema di configurazione (dynconf</translation>
     </message>
@@ -204,78 +253,97 @@
 <context>
     <name>Preview</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview 1</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Search for:</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Rechercher:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Next</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+N</source>
         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Previous</source>
-        <translation type="obsolete">&amp;Precédent</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">&amp;Prec�dent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+P</source>
         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Match &amp;Case</source>
         <translation type="obsolete">Respecter la &amp;casse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Clear</source>
         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal rep for </source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Impossible de cr�er une repr�sentation interne pour </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="715"/>
         <source>Creating preview text</source>
         <translation>Creazione del testo per la visualizzazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="776"/>
         <source>Loading preview text into editor</source>
         <translation>Caricamento testo nell&apos;editor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="544"/>
         <source>Cannot create temporary directory</source>
         <translation>Impossibile creare cartella temporanea</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="653"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Cancella</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="77"/>
         <source>Close Tab</source>
         <translation>Chiudi Tab</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="553"/>
         <source>File does not exist</source>
         <translation>Il file non esiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="695"/>
         <source>Missing helper program: </source>
         <translation>Manca il programma di filtro esterno: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="700"/>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
         <translation>Impossibile tradurre il documento per la rappresentazione interna </translation>
     </message>
@@ -283,42 +351,52 @@
 <context>
     <name>PreviewBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="24"/>
         <source>Preview</source>
         <translation>Visualizzazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="36"/>
         <source>Preview 1</source>
         <translation>Visualizzazione 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="64"/>
         <source>&amp;Search for:</source>
         <translation>&amp;Cerca per:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="83"/>
         <source>&amp;Next</source>
         <translation>&amp;Successivo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="86"/>
         <source>Alt+N</source>
         <translation>Alt+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="96"/>
         <source>&amp;Previous</source>
         <translation>&amp;Precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="99"/>
         <source>Alt+P</source>
         <translation>Alt+P</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="109"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Cancella</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="116"/>
         <source>Match &amp;Case</source>
         <translation>Rispetta &amp;Maiuscole/minuscole</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="119"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation>Alt+C</translation>
     </message>
@@ -326,152 +404,188 @@
 <context>
     <name>RclMain</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Recherche avanc�e</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="853"/>
         <source>About Recoll</source>
         <translation>Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexing in progress</source>
         <translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="753"/>
         <source>No external viewer configured for mime type </source>
         <translation>Nessun visualizzatore interno per questo tipo mime  </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="838"/>
         <source>Executing: [</source>
         <translation>Esecuzione di: [</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="734"/>
         <source>Cannot retrieve document info from database</source>
         <translation>Impossibile caricare informazioni del documento dal database</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="681"/>
         <source>Cannot access document file: </source>
         <translation>Impossibile accedere al file: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="621"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Attenzione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="622"/>
         <source>Can&apos;t create preview window</source>
         <translation>Non posso creare la finestra di visualizzazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r�sultats � partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort criteria</source>
-        <translation type="obsolete">Critčres de tri</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Crit�res de tri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User interface preferences</source>
-        <translation type="obsolete">Préférences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Pr�f�rences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="428"/>
         <source>Query results</source>
         <translation>Risultati della ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="449"/>
         <source>Query results (sorted)</source>
         <translation>Risultati ricerca (ordinati)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="924"/>
         <source>Document history</source>
         <translation>Storico dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Document history (sorted)</source>
-        <translation type="obsolete">Historique des documents consultés (trié)</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Historique des documents consult�s (tri�)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Query details</source>
-        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�tail de la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="913"/>
         <source>History data</source>
         <translation>Storia dei dati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="858"/>
         <source>Starting help browser </source>
         <translation>Lancio browser per la guida</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="348"/>
         <source>Indexing in progress: </source>
         <translation>Indicizzazione in corso:  </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="352"/>
         <source>Files</source>
         <translation>Files</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="353"/>
         <source>Purge</source>
         <translation>Pulisco</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="354"/>
         <source>Stemdb</source>
         <translation>Database espansioni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="355"/>
         <source>Closing</source>
         <translation>Chiusura</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="356"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Sconosciuto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="656"/>
         <source>This search is not active any more</source>
-        <translation>Questa ricerca non č piů attiva</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Questa ricerca non ďż˝ piďż˝ attiva</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="423"/>
         <source>Cant start query: </source>
         <translation>Non posso iniziare la ricerca: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Spell expansion</source>
         <translation type="obsolete">Approximation orthographique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="761"/>
         <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
 Please check the mimeconf file</source>
         <translation>Errata linea di comando per %1: [%2]
 Verifica il file mimeconf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="785"/>
         <source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
 Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
-        <translation>L&apos;applicazione specificata in mimeconf per  %1: %2 non č stata trovata.
+        <translation>L&apos;applicazione specificata in mimeconf per  %1: %2 non ďż˝ stata trovata.
 Aprire la finestra delle preferenze ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="814"/>
         <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
         <translation>Non posso estrarre il documento o creare il file temporaneo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="113"/>
         <source>(no stemming)</source>
         <translation>(nessuna espansione)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="114"/>
         <source>(all languages)</source>
         <translation>(tutte le lingue)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="130"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>errore nel recupero delle lingue per l&apos;espansione</translation>
     </message>
@@ -479,186 +593,232 @@
 <context>
     <name>RclMainBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Clear</source>
         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Ctrl+S</source>
         <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="246"/>
         <source>Previous page</source>
         <translation>Pagina precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="218"/>
         <source>Next page</source>
         <translation>Pagina seguente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="84"/>
         <source>&amp;File</source>
         <translation>&amp;File</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Exit</source>
         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="128"/>
         <source>E&amp;xit</source>
         <translation>&amp;Esci</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start Indexing</source>
         <translation type="obsolete">Commencer l&apos;indexation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="94"/>
         <source>&amp;Tools</source>
         <translation>&amp;Strumenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="111"/>
         <source>&amp;Help</source>
         <translation>&amp;Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Erase search entry</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entrée</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entr�e</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start query</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�marrer la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;All terms</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+A</source>
         <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
         <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
-        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�termine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement tri�s par pertinence, avec possibilit� d&apos;absence de certains termes.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les termes ŕ chercher</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Entrer les termes ďż˝ chercher</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="103"/>
         <source>&amp;Preferences</source>
         <translation>&amp;Preferenze</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="66"/>
         <source>Search tools</source>
         <translation>Strumenti di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="75"/>
         <source>Result list</source>
         <translation>Lista risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start &amp;Indexing</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�marrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="155"/>
         <source>&amp;About Recoll</source>
         <translation>&amp;Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="171"/>
         <source>Document &amp;History</source>
         <translation>S&amp;toria documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="174"/>
         <source>Document  History</source>
         <translation>Storico dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Recherche avanc�e</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="182"/>
         <source>&amp;Advanced Search</source>
         <translation>Ricerca &amp;Avanzata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="185"/>
         <source>Advanced/complex  Search</source>
         <translation>Ricerca avanzata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="193"/>
         <source>&amp;Sort parameters</source>
         <translation>&amp;Ordina: scegli parametri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="196"/>
         <source>Sort parameters</source>
         <translation>Ordina: scegli parametri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="221"/>
         <source>Next page of results</source>
         <translation>Pagina seguente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="249"/>
         <source>Previous page of results</source>
         <translation>Pagina precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="257"/>
         <source>&amp;Query configuration</source>
         <translation>&amp;Configurazione ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User manual</source>
         <translation type="obsolete">Manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="163"/>
         <source>&amp;User manual</source>
         <translation>&amp;Manuale utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="24"/>
         <source>Recoll</source>
         <translation>Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>About Recoll</source>
-        <translation type="obsolete">Ŕ propos de Recoll</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">ďż˝ propos de Recoll</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="131"/>
         <source>Ctrl+Q</source>
         <translation>Ctrl+Q</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Update index</source>
-        <translation type="obsolete">MIse ŕ jour index</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">MIse ďż˝ jour index</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="139"/>
         <source>Update &amp;index</source>
         <translation>Aggiorna &amp;indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="204"/>
         <source>Term &amp;explorer</source>
         <translation>&amp;Esplora l&apos;indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="207"/>
         <source>Term explorer tool</source>
         <translation>Strumento di esplorazione indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="268"/>
         <source>External index dialog</source>
         <translation>Dialogo indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="147"/>
         <source>&amp;Erase document history</source>
         <translation>&amp;Cancella la cronologia dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="232"/>
         <source>First page</source>
         <translation>Prima pagina</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="235"/>
         <source>Go to first page of results</source>
         <translation>Vai alla prima pagina dei risultati</translation>
     </message>
@@ -666,129 +826,159 @@
 <context>
     <name>RclResList</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Liste de r�sultats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show query details</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la requęte</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Afficher la requ�te</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r�sultats � partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Preview</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Voir contenu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Edit</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Editer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Copy File Name</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Copy &amp;Url</source>
         <translation type="obsolete">Copier l&apos;&amp;Url</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun résultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun r�sultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;More like this</source>
         <translation type="obsolete">Documents &amp;ressemblants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Query details</source>
-        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">D�tail de la recherche</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ResList</name>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="105"/>
         <source>Result list</source>
         <translation>Lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="411"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation>Documento inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="336"/>
         <source>Show query details</source>
         <translation>Mostra stringa di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r�sultats � partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="541"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="546"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Successivo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="339"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nessun risultato&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="651"/>
         <source>&amp;Preview</source>
         <translation>&amp;Anteprima</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="652"/>
         <source>&amp;Edit</source>
         <translation>&amp;Modifica</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Copy File Name</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="654"/>
         <source>Copy &amp;Url</source>
         <translation>Copia l&apos;&amp;Url</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="655"/>
         <source>Find &amp;similar documents</source>
         <translation>Trova documenti &amp;simili</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="772"/>
         <source>Query details</source>
         <translation>Dettagli ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
         <translation type="obsolete">Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; parmi &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; pour </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="385"/>
         <source>(show query)</source>
         <translation>(mostra ricerca)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="653"/>
         <source>Copy &amp;File Name</source>
         <translation>Copia il nome del &amp;File</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="656"/>
         <source>P&amp;arent document/folder</source>
         <translation>&amp;Apri cartella del documento</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="375"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of at least &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
         <translation>Risultati  &lt;b&gt;%1-%2&lt;b&gt; (totale di almeno &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;) per </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="380"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; for </source>
         <translation>Documenti &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; per</translation>
     </message>
@@ -796,55 +986,67 @@
 <context>
     <name>ResListBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Liste de r�sultats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r�sultats � partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SSearch</name>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="44"/>
         <source>Any term</source>
         <translation>Qualsiasi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="45"/>
         <source>All terms</source>
         <translation>Tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="46"/>
         <source>File name</source>
         <translation>Nome file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="244"/>
         <source>Completions</source>
         <translation>Espansione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="245"/>
         <source>Select an item:</source>
         <translation>Seleziona una voce: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="228"/>
         <source>Too many completions</source>
-        <translation>Troppe possibilitŕ di espansione</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Troppe possibilitďż˝ di espansione</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="47"/>
         <source>Query language</source>
         <translation>Linguaggio di interrogazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="99"/>
         <source>Bad query string</source>
         <translation>Stringa di ricerca malformata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="105"/>
         <source>Out of memory</source>
         <translation>Memoria esaurita</translation>
     </message>
@@ -852,78 +1054,97 @@
 <context>
     <name>SSearchBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="16"/>
         <source>SSearchBase</source>
         <translation>SSearchBase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="33"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Cancella</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="36"/>
         <source>Ctrl+S</source>
         <translation>Ctrl+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="39"/>
         <source>Erase search entry</source>
         <translation>Cancella voce di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="49"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="55"/>
         <source>Start query</source>
         <translation>Inizia ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;All terms</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+A</source>
         <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
         <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
-        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�termine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement tri�s par pertinence, avec possibilit� d&apos;absence de certains termes.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les termes ŕ chercher</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Entrer les termes ďż˝ chercher</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="65"/>
         <source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
         <translation>Scegli il tipo di ricerca: qualsiasi termine, tutti i termini, nome del file con eventuali caratteri jolly.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any term</source>
         <translation type="obsolete">Certains termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All terms</source>
         <translation type="obsolete">Tous les termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name</source>
         <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Completions</source>
-        <translation type="obsolete">Complétions</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Compl�tions</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select an item:</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un élément:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">S�lectionner un �l�ment:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les mots recherchés. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entrée en cours.</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Entrer les mots recherch�s. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entr�e en cours.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="98"/>
         <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
         <translation>Inserisci qui i termini di ricerca. Premi ESC Spazio per il completamento automatico dei termini.</translation>
     </message>
@@ -931,38 +1152,47 @@
 <context>
     <name>SearchClauseW</name>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="73"/>
         <source>SearchClauseW</source>
         <translation>SearchClauseW</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="75"/>
         <source>Any of these</source>
         <translation>Qualsiasi parola</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="76"/>
         <source>All of these</source>
         <translation>Tutte le parole</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="77"/>
         <source>None of these</source>
         <translation>Nessuna di queste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="78"/>
         <source>This phrase</source>
         <translation>Questa frase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="79"/>
         <source>Terms in proximity</source>
-        <translation>Parole in prossimitŕ</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Parole in prossimitďż˝</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="80"/>
         <source>File name matching</source>
         <translation>Nome del file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="87"/>
         <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
         <translation>Seleziona il tipo di ricerca da effettuare con i termini indicati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="88"/>
         <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
         <translation>Numero di parole che possono frapporsi tra i termini di ricerca indicati</translation>
     </message>
@@ -970,34 +1200,42 @@
 <context>
     <name>SortForm</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort Criteria</source>
-        <translation type="obsolete">Critčres de tri</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Crit�res de tri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort the</source>
         <translation type="obsolete">Trier les</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>most relevant results by:</source>
-        <translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">r�sultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Descending</source>
-        <translation type="obsolete">Décroissant</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�croissant</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">R�initialiser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Close</source>
         <translation type="obsolete">Fermer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sort_w.cpp" line="36"/>
         <source>Date</source>
         <translation>Data</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sort_w.cpp" line="37"/>
         <source>Mime type</source>
         <translation>Tipo MIME</translation>
     </message>
@@ -1005,30 +1243,37 @@
 <context>
     <name>SortFormBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="16"/>
         <source>Sort Criteria</source>
         <translation>Ordina risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="26"/>
         <source>Sort the</source>
         <translation>Ordina i</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="46"/>
         <source>most relevant results by:</source>
-        <translation>risultati piů rilevanti per: </translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>risultati piďż˝ rilevanti per: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="91"/>
         <source>Descending</source>
         <translation>Discendente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">R�initialiser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="115"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="105"/>
         <source>Apply</source>
         <translation>Applica</translation>
     </message>
@@ -1036,34 +1281,42 @@
 <context>
     <name>SpellBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="30"/>
         <source>Term Explorer</source>
         <translation>Esplorazione dei termini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter word to expand</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer le mot ŕ dériver</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Entrer le mot � d�river</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="56"/>
         <source>&amp;Expand </source>
         <translation>&amp;Espandi </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="59"/>
         <source>Alt+E</source>
         <translation>Alt+D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="78"/>
         <source>&amp;Close</source>
         <translation>&amp;Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="81"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation>Alt+F</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="100"/>
         <source>Term</source>
         <translation>Termine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="111"/>
         <source>Count</source>
         <translation>Numero</translation>
     </message>
@@ -1071,38 +1324,47 @@
 <context>
     <name>SpellW</name>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="55"/>
         <source>Wildcards</source>
         <translation>Caratteri jolly</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="56"/>
         <source>Regexp</source>
         <translation>Espressione regolare</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="62"/>
         <source>Spelling/Phonetic</source>
         <translation>Ortografia/Fonetica</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="172"/>
         <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
-        <translation>Errore di inizializzazione aspell. Aspell č installato?</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Errore di inizializzazione aspell. Aspell ďż˝ installato?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="179"/>
         <source>Aspell expansion error. </source>
         <translation>Errore di espansione di Aspell. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>No spelling expansion found</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de dérivés trouvés</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Pas de d�riv�s trouv�s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="57"/>
         <source>Stem expansion</source>
         <translation>Espansione grammaticale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="75"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>Impossibile formare la lista di espansione per la lingua</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="191"/>
         <source>No expansion found</source>
         <translation>Nessun epansione trovata</translation>
     </message>
@@ -1110,177 +1372,220 @@
 <context>
     <name>UIPrefsDialog</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User interface</source>
         <translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Number of entries in a result page</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Nombre de r�sultats par page</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list font</source>
-        <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de r�sultats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Helvetica-10</source>
         <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
         <translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show document type icons in result list</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de r�sultats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">R�initialiser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte ŕ la valeur par défaut</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">R�initialiser la fonte � la valeur par d�faut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramčtres pour la recherche</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Param�tres pour la recherche</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Stemming language</source>
         <translation type="obsolete">Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;OK</source>
         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Apply changes</source>
         <translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Discard changes</source>
         <translation type="obsolete">Abandonner les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>HTML help browser</source>
         <translation type="obsolete">Outil de consultation de l&apos;aide HTML</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select file</source>
         <translation type="obsolete">Selectionner un fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
-        <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les r�sum�s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
-        <translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits ŕ partir du contexte des termes de recherche. 
+        <translation type="obsolete">D�cide si des r�sum�s seront construits � partir du contexte des termes de recherche. 
 Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
-        <translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Remplacer les r�sum�s existant dans les documents</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
-        <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un r�sum� doit etre synth�tis� meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrage automatique de la recherche sur entrée d&apos;un espace</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">D�marrage automatique de la recherche sur entr�e d&apos;un espace</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Extra Databases</source>
-        <translation type="obsolete">Index extérieurs</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Index ext�rieurs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Add database</source>
         <translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select the xapiandb directory for the  database you want to add, then click Add Database</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">S�lectionner le r�pertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Browse</source>
         <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Tous les index ext�rieurs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All known extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs connus</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Tous les index ext�rieurs connus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Active extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Index extérieurs actifs</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Index ext�rieurs actifs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
-        <translation type="obsolete">Index extérieurs utilisés</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Index ext�rieurs utilis�s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
-        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné ne semble pas ętre un index Xapian</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Le r�pertoire s�lectionn� ne semble pas �tre un index Xapian</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This is the main/local database!</source>
         <translation type="obsolete">C&apos;est l&apos;index principal!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>The selected directory is already in the database list</source>
-        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné existe déjŕ dans la liste</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Le r�pertoire s�lectionn� existe d�j� dans la liste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">S�lectionner un r�pertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>(no stemming)</source>
-        <translation type="obsolete">(nessuna espansione)</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">(essuna espansione)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="358"/>
         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
         <translation>La cartella selezionata non sembra essera un indice Xapian</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="371"/>
         <source>This is the main/local index!</source>
-        <translation type="unfinished">Questo č l&apos;indice principale !</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="unfinished">Questo ďż˝ l&apos;indice principale !</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="382"/>
         <source>The selected directory is already in the index list</source>
-        <translation>La cartella selezionata č giŕ nella lista</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>La cartella selezionata ďż˝ giďż˝ nella lista</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="420"/>
         <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
         <translation>Seleziona la cartella indice Xapian 
 (es.: /home/ciccio/.recoll/xapiandb)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="130"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>Impossibile formare la lista delle lingue per l&apos;espansione grammaticale</translation>
     </message>
@@ -1288,268 +1593,347 @@
 <context>
     <name>UIPrefsDialogBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>MyDialog</source>
         <translation type="obsolete">MonDialogue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="28"/>
         <source>User interface</source>
         <translation>Interfaccia utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="46"/>
         <source>Number of entries in a result page</source>
         <translation>Numero di risultati per pagina</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="70"/>
         <source>Result list font</source>
         <translation>Fonts per la lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="80"/>
         <source>Helvetica-10</source>
         <translation>Helvetica-10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="83"/>
         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
         <translation>Apre una finestra di dialogo per selezionare i fonts della lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="90"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>Reinizializza</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="93"/>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
         <translation>Reinizializza i font della lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="197"/>
         <source>HTML help browser</source>
         <translation>Browser HTML</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="217"/>
         <source>Select file</source>
         <translation>Seleziona file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show document type icons in result list.</source>
         <translation type="obsolete">Mostra le icone nella lsita dei risultati.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="255"/>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
         <translation>Inizia la ricerca digitando uno spazio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="265"/>
         <source>Start with advanced search dialog open.</source>
         <translation>Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="275"/>
         <source>Start with sort dialog open.</source>
         <translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="308"/>
         <source>Search parameters</source>
         <translation>Parametri per la ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="318"/>
         <source>Stemming language</source>
         <translation>Linguaggio per l&apos;espansione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
-        <translation type="obsolete">Générer automatiquement une phrase ajoutée aux critčres de la recherche simple</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">G�n�rer automatiquement une phrase ajout�e aux crit�res de la recherche simple</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
-        <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera changée en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera chang�e en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="354"/>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
         <translation>Costruisci dinamicamente i riassunti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="357"/>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
         <translation>Devo cercare di costruire i riassunti per le voci nell&apos;elenco dei risultati usando il contesto dei termini di ricerca?
-Puň essere lento per grossi documenti..</translation>
-    </message>
-    <message>
+Puďż˝ essere lento per grossi documenti..</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="365"/>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
         <translation>Sostituisci i riassunti dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="368"/>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
         <translation>Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="385"/>
         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
         <translation>Numero caratteri per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="431"/>
         <source>Synthetic abstract context words</source>
         <translation>Numero di parole di contesto per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="475"/>
         <source>External Indexes</source>
         <translation>Indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="570"/>
         <source>Add index</source>
         <translation>Aggiungi indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="596"/>
         <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
         <translation>Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="593"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Esplora</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All indexes</source>
         <translation type="obsolete">Tous les index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexes currently not used</source>
         <translation type="obsolete">Index inactifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Active indexes</source>
         <translation type="obsolete">Index actifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
         <translation type="obsolete">Index actifs en plus de l&apos;index principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="629"/>
         <source>&amp;OK</source>
         <translation>&amp;OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="641"/>
         <source>Apply changes</source>
         <translation>Applica modifiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="648"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation>&amp;Annulla</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="657"/>
         <source>Discard changes</source>
         <translation>Annulla modifiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="112"/>
         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
         <translation>Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Definisci il formato per ogni risultato. Usa il formato qt-html:e simile a quello di printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %K Keywords (se ci sono)&lt;br&gt; %L Links Preview e Edita&lt;br&gt; %M Tipo Mime&lt;br&gt; %N Numero di risultati&lt;br&gt; %R Rilevanza&lt;br&gt; %S Size&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="333"/>
         <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
         <translation>Aggiungi automaticamente frase alle ricerche semplici</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="336"/>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
 This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
-        <translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarŕ completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)]. 
+        <translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarďż˝ completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)]. 
 Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattamente come sono stati scritti.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="236"/>
         <source>Choose external viewer applications</source>
         <translation>Scegli le applicazioni esterne di visualizzazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="246"/>
         <source>Manage</source>
         <translation>Scegli</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="16"/>
         <source>User preferences</source>
         <translation>Preferenze utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="285"/>
         <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
         <translation>Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor dei documenti.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="490"/>
         <source>External indexes</source>
         <translation>Indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="506"/>
         <source>Toggle selected</source>
         <translation>Commuta selezionati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="513"/>
         <source>Activate All</source>
         <translation>Seleziona tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="520"/>
         <source>Desactivate All</source>
         <translation>Deseleziona tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="541"/>
         <source>Remove selected</source>
         <translation>Rimuovi selezionati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="544"/>
         <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
         <translation>Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="115"/>
         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
         <translation>Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="295"/>
         <source>Remember sort activation state.</source>
         <translation>Ricorda lo stato dell&apos;impostazione di ordinamento.</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="162"/>
+        <source>Texts beyond over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="173"/>
+        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewAction</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Changing actions with differentcurrent values</source>
-        <translation type="unfinished">Modifica di azioni con valori differenti da quelli attuali</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifica di azioni con valori differenti da quelli attuali</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
+        <source>Changing actions with different current values</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewActionBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Form1</source>
         <translation type="obsolete">Form1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="43"/>
         <source>File type</source>
         <translation>Tipo di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="54"/>
         <source>Action</source>
         <translation>Azione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="39"/>
         <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
-        <translation>Seleziona uno o piů tipi di file e poi clicca Cambia Azione per modificare il programma usato per aprirli</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation>Seleziona uno o piďż˝ tipi di file e poi clicca Cambia Azione per modificare il programma usato per aprirli</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="70"/>
         <source>Change Action</source>
         <translation>Cambia Azione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="77"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="16"/>
         <source>Native Viewers</source>
         <translation>Applicazione di visualizzazione</translation>
     </message>
@@ -1557,88 +1941,109 @@
 <context>
     <name>advsearch</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Recherche avanc�e</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search For</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All these words</source>
         <translation type="obsolete">Tous les mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This exact phrase</source>
         <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any of these words</source>
         <translation type="obsolete">N&apos;importe lequel de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>None of these words</source>
         <translation type="obsolete">Aucun parmi ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Restrict file types</source>
         <translation type="obsolete">Restraindre le type de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Searched file types</source>
-        <translation type="obsolete">Type de fichier recherché</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Type de fichier recherchďż˝</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Ignored file types</source>
-        <translation type="obsolete">Types de fichier ignorés</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Types de fichier ignor�s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Browse</source>
         <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
-        <translation type="obsolete">Restreindre les résultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Restreindre les r�sultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start Search</source>
         <translation type="obsolete">Lancer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dismiss</source>
         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;v�rifiant:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Tous les champs renseign�s seront combin�s par des ET</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name matching</source>
-        <translation type="obsolete">Modčle de nom de fichier</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Mod�le de nom de fichier</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éxécuter une requęte purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;�x�cuter une requ�te purement n�gative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>