Switch to side-by-side view

--- a/src/qtgui/i18n/recoll_tr.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_tr.ts
@@ -1,5 +1,6 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
-<defaultcodec></defaultcodec>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="tr">
 <context>
     <name>AdvSearch</name>
     <message>
@@ -175,23 +176,23 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Search for:</source>
-        <translation type="unfinished">A&amp;ra:</translation>
+        <translation>A&amp;ra:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Next</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Sonraki</translation>
+        <translation>&amp;Sonraki</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Previous</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Önceki</translation>
+        <translation>&amp;Önceki</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clear</source>
-        <translation type="unfinished">Temizle</translation>
+        <translation>Temizle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Match &amp;Case</source>
-        <translation type="unfinished">Eşleşme Şa&amp;rtı</translation>
+        <translation>Eşleşme Şa&amp;rtı</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -378,7 +379,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>media</source>
-        <translation type="unfinished">ortamlar</translation>
+        <translation>ortamlar</translation>
     </message>
     <message>
         <source>message</source>
@@ -386,7 +387,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>other</source>
-        <translation type="unfinished">diğer</translation>
+        <translation>diğer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>presentation</source>
@@ -423,14 +424,6 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Save file dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Choose a file name to save under</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Document category filter</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
@@ -451,6 +444,10 @@
         <source>Can&apos;t uncompress file: </source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Save file</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>RclMainBase</name>
@@ -587,10 +584,6 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Shift+Home, Ctrl+S, Ctrl+Q, Ctrl+S</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>PgUp</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
@@ -600,6 +593,14 @@
     </message>
     <message>
         <source>F11</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Shift+Home</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Full Screen</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>
@@ -611,7 +612,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sonuç bulunamadĹ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sonuç bulunamadĹ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(show query)</source>
@@ -619,15 +620,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unavailable document</source>
-        <translation type="unfinished">Erişilemez belge</translation>
+        <translation>Erişilemez belge</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Previous</source>
-        <translation type="unfinished">Önceki</translation>
+        <translation>Önceki</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Next</source>
-        <translation type="unfinished">Sonraki</translation>
+        <translation>Sonraki</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Preview</source>
@@ -659,11 +660,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Document history</source>
-        <translation type="unfinished">Belge geçmişi</translation>
+        <translation>Belge geçmişi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preview</source>
-        <translation type="unfinished">Önizle</translation>
+        <translation>Önizle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open</source>
@@ -740,6 +741,30 @@
         <source>Select an item:</source>
         <translation>Bir Üge seçin:</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
+ Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
+  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
+ Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.&lt;br&gt;
+ Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
+  No actual parentheses allowed.&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
+Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
+</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enter file name wildcard expression.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
+        <translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>SSearchBase</name>
@@ -780,7 +805,7 @@
     <name>SearchClauseW</name>
     <message>
         <source>SearchClauseW</source>
-        <translation>SearchClauseW</translation>
+        <translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Any of these</source>
@@ -877,14 +902,10 @@
     </message>
     <message>
         <source>Term</source>
-        <translation>Ä°fade</translation>
+        <translation type="obsolete">Ä°fade</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No db info.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Doc. / Tot.</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>
@@ -924,7 +945,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Term</source>
-        <translation type="unfinished">Ä°fade</translation>
+        <translation>Ä°fade</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Doc. / Tot.</source>
@@ -962,6 +983,408 @@
     <name>UIPrefsDialogBase</name>
     <message>
         <source>User preferences</source>
+        <translation type="obsolete">KullanÄącÄą tercihleri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>User interface</source>
+        <translation type="obsolete">KullanÄącÄą arayĂźzĂź</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Number of entries in a result page</source>
+        <translation type="obsolete">Bir sonuç sayfasĹndaki sonuç sayĹsĹ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Result list font</source>
+        <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazĹtipi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Helvetica-10</source>
+        <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
+        <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazĹtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Reset</source>
+        <translation type="obsolete">SÄąfÄąrla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Resets the result list font to the system default</source>
+        <translation type="obsolete">Sonuç listesi yazĹtipini sistem ayarlarĹna dÜndßr</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
+        <translation type="obsolete">Sonuç paragrafĹ&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
+        <translation type="obsolete">Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
+        <translation type="obsolete">Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
+        <translation type="obsolete">Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
+        <translation type="obsolete">Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Start with advanced search dialog open.</source>
+        <translation type="obsolete">Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Start with sort dialog open.</source>
+        <translation type="obsolete">Sıralama penceresi ile başla.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
+        <translation type="obsolete">Belge dßzenleyiciyi seçmek için masaßstß tercihlerini kullan.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Remember sort activation state.</source>
+        <translation type="obsolete">SÄąralama kurallarÄąnÄą hatÄąrla.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Search parameters</source>
+        <translation type="obsolete">Arama parametreleri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Stemming language</source>
+        <translation type="obsolete">Kök ayrıştırma dili</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
+        <translation type="obsolete">Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
+This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
+        <translation type="obsolete">[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.  
+Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Dynamically build abstracts</source>
+        <translation type="obsolete">Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
+May be slow for big documents.</source>
+        <translation type="obsolete">Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ? 
+Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Replace abstracts from documents</source>
+        <translation type="obsolete">Belgelerden Ăśzetleri kaldÄąr</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
+        <translation type="obsolete">Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
+        <translation type="obsolete">Yapay Ăśzet boyutu (karakter sayÄąsÄą)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Synthetic abstract context words</source>
+        <translation type="obsolete">Yapay Ăśzet sĂśzcĂźkleri</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>External Indexes</source>
+        <translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>External indexes</source>
+        <translation type="obsolete">Dış indeksler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Toggle selected</source>
+        <translation type="obsolete">Seç /BĹrak</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Activate All</source>
+        <translation type="obsolete">Tümünü Etkinleştir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Deactivate All</source>
+        <translation type="obsolete">Tümünü Pasifleştir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Remove selected</source>
+        <translation type="obsolete">Seçileni sil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
+        <translation type="obsolete">Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Add index</source>
+        <translation type="obsolete">Ä°ndeks ekle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
+        <translation type="obsolete">İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Browse</source>
+        <translation type="obsolete">GĂśzat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>&amp;OK</source>
+        <translation type="obsolete">&amp;TAMAM</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Apply changes</source>
+        <translation type="obsolete">Değişiklikleri uygula</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>&amp;Cancel</source>
+        <translation type="obsolete">&amp;Ä°ptal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Discard changes</source>
+        <translation type="obsolete">Değişiklikleri sil</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ViewAction</name>
+    <message>
+        <source>Changing actions with different current values</source>
+        <translation>Farklı değerlerle eylemler değiştiriliyor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Mime type</source>
+        <translation>Mime Tipi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Command</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ViewActionBase</name>
+    <message>
+        <source>Native Viewers</source>
+        <translation>Doğal Göstericiler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
+        <translation>Bir ya da birkaç dosya tipi seçin ve Eylemi Değiştir düğmesine tıklayarak hangi uygulama ile açılacağını değiştirin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>File type</source>
+        <translation type="obsolete">Dosya tipi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Action</source>
+        <translation type="obsolete">Davranış</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Change Action</source>
+        <translation>Davranışı Değiştir</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Kapat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Select one or several mime types then click &quot;Change Action&quot;&lt;br&gt;You can also close this dialog and check &quot;Use desktop preferences&quot;&lt;br&gt;in the main panel to ignore this list and use your desktop defaults.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
+    <message>
+        <source>Steal Beagle indexing queue</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Web cache directory name</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Max. size for the web cache (MB)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfIndexW</name>
+    <message>
+        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
+        <translation>YapÄąlandÄąrma dosyasÄą yazÄąlamadÄą</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfParamFNW</name>
+    <message>
+        <source>Browse</source>
+        <translation type="obsolete">GĂśzat</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfParamSLW</name>
+    <message>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
+    <message>
+        <source>Global</source>
+        <translation>Genel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Max. compressed file size (KB)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Max. text file size (MB)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit. 
+This is for excluding monster log files from the index.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Text file page size (KB)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
+This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Max. filter exec. time (S)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
+</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
+    <message>
+        <source>Top directories</source>
+        <translation>Üst dizinler</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
+        <translation>Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Skipped paths</source>
+        <translation>Atlanan yollar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
+        <translation>Bunlar indekslemenin girmeyeceği dizinlerin adlarıdır.&lt;br&gt; * gibi özel karakterler içerebilir. İndeksleyici tarafından görülen yollar ile eşleşmelidir (örneğin: eğer en üst dizinler &apos;/home/ben&apos; ve &apos;/home&apos; içeriyorsa ve home &apos;/usr/home&apos; dizinine bağlantılı ise atlanacak dizin yolu &apos;/home/me/tmp*&apos; olmalıdır, &apos;/usr/home/me/tmp*&apos; değil)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Stemming languages</source>
+        <translation>Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
+        <translation>Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri&lt;br&gt;inşa edilecek olan diller.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Log file name</source>
+        <translation>GĂźnlĂźk dosyasÄąnÄąn adÄą</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
+        <translation>İletilerin yazılacağı dosya.&lt;br&gt;Uçbirim çıktısı için &apos;stderr&apos; kullanın</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Log verbosity level</source>
+        <translation>GĂźnlĂźk dosyasÄą ayrÄąntÄą dĂźzeyi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
+        <translation>Bu değer ileti boyutunu ayarlar,&lt;br&gt;sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Index flush megabytes interval</source>
+        <translation>İndex düzeltme MB aralığı</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
+        <translation>Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.&lt;br&gt;Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Max disk occupation (%)</source>
+        <translation>En yĂźksek disk kullanÄąmÄą (%)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
+        <translation>Bu disk kullanımının yüzdesidir ki bu orana erişildiğinde indeksleme durdurulur (diskin doldurulmasını engellemek için).&lt;br&gt;0 kısıtlama yok demektir (Öntanımlı).</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>No aspell usage</source>
+        <translation>Aspell kullanÄąmÄą yok</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Aspell language</source>
+        <translation>Aspell dili</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
+        <translation>Aspell sözlükleri için dil. Bu &apos;en&apos; ya da &apos;fr&apos; gibi olmalıdır ...&lt;br&gt;Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için &apos;aspell config&apos; yazıp &apos;data-dir&apos; içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Database directory name</source>
+        <translation>VeritabanÄą dizininin adÄą</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the  configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
+        <translation>İndeksin duracağı dizinin adı&lt;br&gt;Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma  dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı &apos;xapiandb&apos;.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
+        <translation>Sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use the system&apos;s &apos;file&apos; command if internal&lt;br&gt;mime type identification fails.</source>
+        <translation>İç mime tipi belirleme işlemi başarısız olursa&lt;br&gt; sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>uiPrefsDialogBase</name>
+    <message>
+        <source>User preferences</source>
         <translation>KullanÄącÄą tercihleri</translation>
     </message>
     <message>
@@ -973,34 +1396,46 @@
         <translation>Bir sonuç sayfasĹndaki sonuç sayĹsĹ</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Hide duplicate results.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Highlight color for query terms</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Result list font</source>
         <translation>Sonuç listesi yazĹtipi</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
+        <translation>Sonuç listesi yazĹtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Helvetica-10</source>
         <translation>Helvetica-10</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
-        <translation>Sonuç listesi yazĹtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
+        <source>Resets the result list font to the system default</source>
+        <translation>Sonuç listesi yazĹtipini sistem ayarlarĹna dÜndßr</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
         <translation>SÄąfÄąrla</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Resets the result list font to the system default</source>
-        <translation>Sonuç listesi yazĹtipini sistem ayarlarĹna dÜndßr</translation>
+        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
+        <translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
         <translation>Sonuç paragrafĹ&lt;br&gt;biçimlendirme ifadesi</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
-        <translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:&lt;br&gt;%A Özet&lt;br&gt; %D Tarih&lt;br&gt; %I Simge resminin adı&lt;br&gt; %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)&lt;br&gt; %L Önizle ve Düzenle bağlantıları&lt;br&gt; %M Mime tipi&lt;br&gt; %N Sonuç sayısı&lt;br&gt; %R Uyum yüzdesi&lt;br&gt; %S Boyut bilgileri&lt;br&gt; %T Başlık&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
         <translation>Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
     </message>
@@ -1009,6 +1444,18 @@
         <translation>Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
+        <translation>Belge dßzenleyiciyi seçmek için masaßstß tercihlerini kullan.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Choose editor applications</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
         <translation>Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
     </message>
@@ -1021,24 +1468,20 @@
         <translation>Sıralama penceresi ile başla.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
-        <translation>Belge dßzenleyiciyi seçmek için masaßstß tercihlerini kullan.</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Remember sort activation state.</source>
         <translation>SÄąralama kurallarÄąnÄą hatÄąrla.</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Search parameters</source>
         <translation>Arama parametreleri</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stemming language</source>
         <translation>Kök ayrıştırma dili</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
-        <translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
@@ -1047,8 +1490,8 @@
 Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Dynamically build abstracts</source>
-        <translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
+        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
+        <translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
@@ -1057,14 +1500,18 @@
 Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Dynamically build abstracts</source>
+        <translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
+        <translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
         <translation>Belgelerden Ăśzetleri kaldÄąr</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
-        <translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
         <translation>Yapay Ăśzet boyutu (karakter sayÄąsÄą)</translation>
     </message>
@@ -1073,14 +1520,22 @@
         <translation>Yapay Ăśzet sĂśzcĂźkleri</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Query language magic file name suffixes.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enable</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>External Indexes</source>
         <translation>Dış indeksler</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>External indexes</source>
-        <translation>Dış indeksler</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>Toggle selected</source>
         <translation>Seç /BĹrak</translation>
     </message>
@@ -1093,299 +1548,36 @@
         <translation>Tümünü Pasifleştir</translation>
     </message>
     <message>
+        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
+        <translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>Remove selected</source>
         <translation>Seçileni sil</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
-        <translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
+        <source>Click to add another index directory to the list</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add index</source>
         <translation>Ä°ndeks ekle</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
-        <translation>İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>GĂśzat</translation>
+        <source>Apply changes</source>
+        <translation>Değişiklikleri uygula</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;OK</source>
         <translation>&amp;TAMAM</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>Apply changes</source>
-        <translation>Değişiklikleri uygula</translation>
+        <source>Discard changes</source>
+        <translation>Değişiklikleri sil</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation>&amp;Ä°ptal</translation>
     </message>
-    <message>
-        <source>Discard changes</source>
-        <translation>Değişiklikleri sil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Highlight color for query terms</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Hide duplicate results.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Choose editor applications</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Query language magic file name suffixes.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Enable</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ViewAction</name>
-    <message>
-        <source>Changing actions with different current values</source>
-        <translation>Farklı değerlerle eylemler değiştiriliyor</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ViewActionBase</name>
-    <message>
-        <source>Native Viewers</source>
-        <translation>Doğal Göstericiler</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
-        <translation>Bir ya da birkaç dosya tipi seçin ve Eylemi Değiştir düğmesine tıklayarak hangi uygulama ile açılacağını değiştirin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>File type</source>
-        <translation>Dosya tipi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Action</source>
-        <translation>Davranış</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Change Action</source>
-        <translation>Davranışı Değiştir</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Kapat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Select one or several mime types then click &quot;Change Action&quot;&lt;br&gt;You can also close this dialog and check &quot;Use desktop preferences&quot;&lt;br&gt;in the main panel to ignore this list and use your desktop defaults.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
-    <message>
-        <source>Steal Beagle indexing queue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.&lt;br&gt;(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Web cache directory name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The name for a directory where to store the cache for visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Max. size for the web cache (MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfIndexW</name>
-    <message>
-        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
-        <translation>YapÄąlandÄąrma dosyasÄą yazÄąlamadÄą</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfParamFNW</name>
-    <message>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>GĂśzat</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfParamSLW</name>
-    <message>
-        <source>+</source>
-        <translation>+</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
-    <message>
-        <source>Global</source>
-        <translation>Genel</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Max. compressed file size (KB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Max. text file size (MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit. 
-This is for excluding monster log files from the index.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Text file page size (KB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
-This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Max. filter exec. time (S)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
-</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
-    <message>
-        <source>Top directories</source>
-        <translation>Üst dizinler</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
-        <translation>Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Skipped paths</source>
-        <translation>Atlanan yollar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
-        <translation>Bunlar indekslemenin girmeyeceği dizinlerin adlarıdır.&lt;br&gt; * gibi özel karakterler içerebilir. İndeksleyici tarafından görülen yollar ile eşleşmelidir (örneğin: eğer en üst dizinler &apos;/home/ben&apos; ve &apos;/home&apos; içeriyorsa ve home &apos;/usr/home&apos; dizinine bağlantılı ise atlanacak dizin yolu &apos;/home/me/tmp*&apos; olmalıdır, &apos;/usr/home/me/tmp*&apos; değil)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Stemming languages</source>
-        <translation>Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
-        <translation>Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri&lt;br&gt;inşa edilecek olan diller.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Log file name</source>
-        <translation>GĂźnlĂźk dosyasÄąnÄąn adÄą</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
-        <translation>İletilerin yazılacağı dosya.&lt;br&gt;Uçbirim çıktısı için &apos;stderr&apos; kullanın</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Log verbosity level</source>
-        <translation>GĂźnlĂźk dosyasÄą ayrÄąntÄą dĂźzeyi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
-        <translation>Bu değer ileti boyutunu ayarlar,&lt;br&gt;sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Index flush megabytes interval</source>
-        <translation>İndex düzeltme MB aralığı</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
-        <translation>Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.&lt;br&gt;Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Max disk occupation (%)</source>
-        <translation>En yĂźksek disk kullanÄąmÄą (%)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
-        <translation>Bu disk kullanımının yüzdesidir ki bu orana erişildiğinde indeksleme durdurulur (diskin doldurulmasını engellemek için).&lt;br&gt;0 kısıtlama yok demektir (Öntanımlı).</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>No aspell usage</source>
-        <translation>Aspell kullanÄąmÄą yok</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Aspell language</source>
-        <translation>Aspell dili</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
-        <translation>Aspell sözlükleri için dil. Bu &apos;en&apos; ya da &apos;fr&apos; gibi olmalıdır ...&lt;br&gt;Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için &apos;aspell config&apos; yazıp &apos;data-dir&apos; içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Database directory name</source>
-        <translation>VeritabanÄą dizininin adÄą</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the  configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
-        <translation>İndeksin duracağı dizinin adı&lt;br&gt;Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma  dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı &apos;xapiandb&apos;.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
-        <translation>Sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use the system&apos;s &apos;file&apos; command if internal&lt;br&gt;mime type identification fails.</source>
-        <translation>İç mime tipi belirleme işlemi başarısız olursa&lt;br&gt; sistemdeki &apos;file&apos; komutunu kullan.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 </TS>