Parent:
[d9deab]
(diff)
Child:
[ed34b7]
(diff)
Download this file
recoll_tr.ts
1445 lines (1444 with data), 63.0 kB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr_TR">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="89"/>
<source>All clauses</source>
<translation>Tüm ifadeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="90"/>
<source>Any clause</source>
<translation>İfadelerin herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="129"/>
<source>texts</source>
<translation>metinler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="132"/>
<source>spreadsheets</source>
<translation>hesap tabloları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="135"/>
<source>presentations</source>
<translation>sunumlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="138"/>
<source>media</source>
<translation>ortamlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="141"/>
<source>messages</source>
<translation>iletiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="144"/>
<source>other</source>
<translation>diğer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advsearch_w.cpp" line="376"/>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation>Tamamen negatif sorgu çalıştırılamaz. Lütfen 'herhangi bir sözcük' alanına genel ifadeler girin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="16"/>
<source>Advanced search</source>
<translation>Gelişmiş arama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="51"/>
<source>Search for <br>documents<br>satisfying:</source>
<translation>Uyan <br>belgeleri<br>ara:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="54"/>
<source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. <br>"Any" "All" and "None" field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.<br>Fields with no data are ignored.</source>
<translation>Tüm boş alanlar VEYA ya da VE bağlaçları ile birleştirilecek. <br> "Herhangi biri" "Tümü" ve "Hiçbiri" alan tipleri basit sözcüklerin karışımını ve çift tırnak içine alınmış ifadeleri kabul edebilir.<br>Veri içermeyen alanlar yoksayılır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="100"/>
<source>Delete clause</source>
<translation>İfadeyi sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="118"/>
<source>Add clause</source>
<translation>İfade ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="170"/>
<source>Restrict file types</source>
<translation>Dosya tiplerini sınırlandır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="173"/>
<source>Check this to enable filtering on file types</source>
<translation>Dosya tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="191"/>
<source>By categories</source>
<translation>Kategorilere göre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="194"/>
<source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
<translation>Dosya tipleri yerine ham mime tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="204"/>
<source>Save as default</source>
<translation>öntanımlı olarak kaydet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="223"/>
<source>Searched file types</source>
<translation>Aranan dosya tipleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="259"/>
<source>All ----></source>
<translation>Tümü ----></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="272"/>
<source>Sel -----></source>
<translation>Seç -----></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="285"/>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="298"/>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tümü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="315"/>
<source>Ignored file types</source>
<translation>Yoksayılan dosya tipleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="383"/>
<source>Enter top directory for search</source>
<translation>Arama için en üst dizini girin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="390"/>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="400"/>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation>Arama sonuçlarını bu dizin ve aşağısı ile sınırlandır:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="424"/>
<source>Start Search</source>
<translation>Aramayı Başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="431"/>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="253"/>
<source>Configuration problem: </source>
<translation>Yapılandırma sorunu: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="272"/>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Yapılandırma sorunu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="317"/>
<source>No db directory in configuration</source>
<translation>Yapılandırma içerisinde veritabanı dizini yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="334"/>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Veritabanı açılamadı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="337"/>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
İndekseleme başlamadan yapılandırmayı düzenlemek için İptal düğmesine basın ya da Tamam düğmesine basarak işleme izin verin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preview</name>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="79"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Sekmeyi Kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="546"/>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Geçici dizin oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="555"/>
<source>File does not exist</source>
<translation>Dosya yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="653"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="690"/>
<source>Missing helper program: </source>
<translation>Yardımcı program kayıp: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="695"/>
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
<translation>Şunun için iç gösterim yapılamıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="712"/>
<source>Creating preview text</source>
<translation>Önizleme metni oluşturuluyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview_w.cpp" line="773"/>
<source>Loading preview text into editor</source>
<translation>Önizleme metni düzenleyiciye yükleniyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="24"/>
<source>Preview</source>
<translation>Önizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="36"/>
<source>Preview 1</source>
<translation>Önizleme 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="64"/>
<source>&Search for:</source>
<translation>A&ra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="83"/>
<source>&Next</source>
<translation>&Sonraki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="86"/>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="96"/>
<source>&Previous</source>
<translation>&Önceki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="99"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+Ö</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="109"/>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="116"/>
<source>Match &Case</source>
<translation>Eşleşme Şa&rtı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="119"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+R</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="122"/>
<source>Global parameters</source>
<translation>Genel parametreler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="126"/>
<source>Local parameters</source>
<translation>Yerel parametreler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="249"/>
<source><b>Customised subtrees</source>
<translation><b>Özelleştirilmiş alt ağaçlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="252"/>
<source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy <br>where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
<translation>İndekslenmiş sıralama içerisindeki alt dizinlerin listesi <br>ki burada bazı parametrelerin yeniden tanımlanması gerekir. Öntanımlı: boş.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="280"/>
<source><i>The parameters that follow are set either at the top level, if nothing<br>or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.<br>You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
<translation><i>Aşağıdaki parametreler, ya seçili alt dizin için uygulanır ya da üst düzeyde veya üstteki metin kutusunda hiçbir şey seçilmediğinde yada boş bir satır seçildiğinde uygulanır.<br>+/- düğmelerine tıklayarak dizinleri ekleyip çıkarabilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="297"/>
<source>Skipped names</source>
<translation>Atlanan isimler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="299"/>
<source>These are patterns for file or directory names which should not be indexed.</source>
<translation>Bu nitelikler insekslenmemesi gereken dosya ve dizinler içindir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="324"/>
<source>Default character set</source>
<translation>Öntanımlı karakter seti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="330"/>
<source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
<translation>Bu karakter seti, karakter kodlaması uygulama tarafından belirlenemeyen dosyalar için kulanılır, Örneğin salt metin dosyaları.<br>Öntanımlı değer boştur ve NLS çevresel değişkeni kullanılır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="336"/>
<source>Follow symbolic links</source>
<translation>Sembolik bağlantıları izle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="339"/>
<source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
<translation>İndekslerken sembolik bağlantıları izle. Aynı ögelerin yeniden indekslenmesinden kaçınmak için öntanımlı değer hayır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="345"/>
<source>Index all file names</source>
<translation>Tüm dosya isimlerini indeksle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="348"/>
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
<translation>İçeriği tanınmayan ya da işlenemeyen (ya da desteklenmeyen mime tipi) dosyaları indeksle. Öntanımlı evet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMain</name>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="116"/>
<source>(no stemming)</source>
<translation>(kök ayrıştırma kullanma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="117"/>
<source>(all languages)</source>
<translation>(tüm diller)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="133"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="352"/>
<source>Indexing in progress: </source>
<translation>İndeksleme devam ediyor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="356"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="357"/>
<source>Purge</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="358"/>
<source>Stemdb</source>
<translation>KökAyrıştırmaVeritabanı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="359"/>
<source>Closing</source>
<translation>Kapatılıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="360"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="427"/>
<source>Can't start query: </source>
<translation>Sorgu başlatılamadı: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="433"/>
<source>Query results</source>
<translation>Arama Sonuçları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="454"/>
<source>Query results (sorted)</source>
<translation>Arama sonuçları (sıralanmış)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="752"/>
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
<translation>Veritabanından belge bilgileri alınamadı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="699"/>
<source>Cannot access document file: </source>
<translation>Belge dosyasına erişilemedi: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="639"/>
<source>Warning</source>
<translation>Uyarı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="640"/>
<source>Can't create preview window</source>
<translation>Önizleme penceresi oluşturulamıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="674"/>
<source>This search is not active any more</source>
<translation>Bu arama atrık etkin değil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="771"/>
<source>No external viewer configured for mime type </source>
<translation>Mime tipi için bir dış gösterici ayarlanmamış</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="779"/>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>%1 için uygun olmayan komut: [%2]
Lütfen mimeconf dosyasını kontrol edin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="803"/>
<source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
Do you want to start the preferences dialog ?</source>
<translation>%1 için mimeconf dosyasında belirtilen gösterici: %2 bulunamadı.
Tercihler penceresini açmak ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="832"/>
<source>Cannot extract document or create temporary file</source>
<translation>Belge açılamadı ya da geçici dosya oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="856"/>
<source>Executing: [</source>
<translation>Çalıştırılıyor: [</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="871"/>
<source>About Recoll</source>
<translation>Recoll Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="876"/>
<source>Starting help browser </source>
<translation>Yardım tarayıcıyı başlat </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="931"/>
<source>History data</source>
<translation>Geçmiş verileri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rclmain_w.cpp" line="942"/>
<source>Document history</source>
<translation>Belge geçmişi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="24"/>
<source>Recoll</source>
<translation>Recoll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="66"/>
<source>Search tools</source>
<translation>Arama araçları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="75"/>
<source>Result list</source>
<translation>Sonuç listesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="84"/>
<source>&File</source>
<translation>&Dosya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="94"/>
<source>&Tools</source>
<translation>&Araçlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="103"/>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Tercihler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="113"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="130"/>
<source>E&xit</source>
<translation>&Çık</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="133"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="141"/>
<source>Update &index</source>
<translation>İndeksi g&üncelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="149"/>
<source>&Erase document history</source>
<translation>&Belge geçmişini temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="157"/>
<source>&About Recoll</source>
<translation>&Recoll Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="165"/>
<source>&User manual</source>
<translation>&Kullanıcı El Kitabı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="173"/>
<source>Document &History</source>
<translation>Belge &Geçmişi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="176"/>
<source>Document History</source>
<translation>Belge Geçmişi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="184"/>
<source>&Advanced Search</source>
<translation>&Gelişmiş arama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="187"/>
<source>Advanced/complex Search</source>
<translation>Gelişmiş/karmaşık Arama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="195"/>
<source>&Sort parameters</source>
<translation>&Sıralama Ölçütleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="198"/>
<source>Sort parameters</source>
<translation>Sıralama ölçütleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="206"/>
<source>Term &explorer</source>
<translation>İfade g&österici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="209"/>
<source>Term explorer tool</source>
<translation>İfade gösterme aracı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="220"/>
<source>Next page</source>
<translation>Sonraki sayfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="223"/>
<source>Next page of results</source>
<translation>Sonuçların sonraki sayfası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="234"/>
<source>First page</source>
<translation>İlk sayfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="237"/>
<source>Go to first page of results</source>
<translation>Sonuçların ilk sayfasına git</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="248"/>
<source>Previous page</source>
<translation>Önceki sayfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="251"/>
<source>Previous page of results</source>
<translation>Sonuçların önceki sayfası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="267"/>
<source>&Query configuration</source>
<translation>&Sorgu yapılandırması</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="278"/>
<source>External index dialog</source>
<translation>Dış indeksler penceresi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="259"/>
<source>&Indexing configuration</source>
<translation>İ&ndeksleme yapılandırması </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResList</name>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="105"/>
<source>Result list</source>
<translation>Sonuç listesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="336"/>
<source>Show query details</source>
<translation>Sorgu detaylarını göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="339"/>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation><p><b>Sonuç bulunamadı</b><br></translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="375"/>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of at least <b>%3</b> for </source>
<translation>Toplam <b>%3</b> sonucun <b>%1-%2</b> arası, sorgu </translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="380"/>
<source>Documents <b>%1-%2</b> for </source>
<translation>Sonuçlar <b>%1-%2</b> arası, sorgu </translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="385"/>
<source>(show query)</source>
<translation>(sorguyu göster)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="411"/>
<source>Unavailable document</source>
<translation>Erişilemez belge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="542"/>
<source>Previous</source>
<translation>Önceki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="547"/>
<source>Next</source>
<translation>Sonraki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="652"/>
<source>&Preview</source>
<translation>&Önizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="653"/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="654"/>
<source>Copy &File Name</source>
<translation>&Dosya Adını Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="655"/>
<source>Copy &URL</source>
<translation>&Adresi Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="656"/>
<source>Find &similar documents</source>
<translation>Benzer belgeleri &bul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="657"/>
<source>P&arent document/folder</source>
<translation>Ü&st belge/dizin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../reslist.cpp" line="773"/>
<source>Query details</source>
<translation>Sorgu detayları</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearch</name>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="42"/>
<source>Any term</source>
<translation>Sözcüklerin herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="43"/>
<source>All terms</source>
<translation>Tüm sözcükler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="44"/>
<source>File name</source>
<translation>Dosya adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="45"/>
<source>Query language</source>
<translation>Arama dili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="97"/>
<source>Bad query string</source>
<translation>Uygunsuz arama ifadesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="103"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Yetersiz bellek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="230"/>
<source>Too many completions</source>
<translation>Çok fazla tamamlama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="246"/>
<source>Completions</source>
<translation>Tamamlamalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ssearch_w.cpp" line="247"/>
<source>Select an item:</source>
<translation>Bir öge seçin:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearchBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="16"/>
<source>SSearchBase</source>
<translation>SSearchBase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="33"/>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="36"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="39"/>
<source>Erase search entry</source>
<translation>Arama girdisini temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="49"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="55"/>
<source>Start query</source>
<translation>Sorguyu başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="65"/>
<source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
<translation>Arama tipini seçin: herhangi bir sözcük, tüm sözcükler, özel karakterler de kullanılabilen dosya adı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="98"/>
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
<translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="73"/>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="75"/>
<source>Any of these</source>
<translation>Bunların herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="76"/>
<source>All of these</source>
<translation>Bunların tümü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="77"/>
<source>None of these</source>
<translation>Bunların hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="78"/>
<source>This phrase</source>
<translation>Tam olarak bu ifade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="79"/>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Yakın ifadeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="80"/>
<source>File name matching</source>
<translation>Dosya adı eşleşen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="87"/>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
<translation>Sözcükler ile kullanılacak sorgu biçimini seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchclause_w.cpp" line="88"/>
<source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
<translation>Seçilen sözcüklerin arasında yer alabilecek ek sözcüklerin sayısı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<location filename="../sort_w.cpp" line="36"/>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sort_w.cpp" line="37"/>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Tipi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="16"/>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sıralama Ölçütü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="26"/>
<source>Sort the</source>
<translation>Sırala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="46"/>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>en uygun sonuç veren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="91"/>
<source>Descending</source>
<translation>Azalan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="105"/>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="115"/>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="30"/>
<source>Term Explorer</source>
<translation>İfade Gösterici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="56"/>
<source>&Expand </source>
<translation>&Genişlet </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="59"/>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="78"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="81"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="100"/>
<source>Term</source>
<translation>İfade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="111"/>
<source>Count</source>
<translation>Sayı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellW</name>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="55"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Özel karakterler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="56"/>
<source>Regexp</source>
<translation>Düzenli ifade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="57"/>
<source>Stem expansion</source>
<translation>Kök ayrıştırma genişlemesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="62"/>
<source>Spelling/Phonetic</source>
<translation>Heceleme/Fonetik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="75"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="172"/>
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
<translation>Aspell başlatılamadı. Yüklenmemiş olabilir mi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="179"/>
<source>Aspell expansion error. </source>
<translation>Aspell heceleme genişlemesi hatası. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../spell_w.cpp" line="191"/>
<source>No expansion found</source>
<translation>Hiç genişleme bulunamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="130"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="358"/>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
<translation>Seçilen dizin bir Xapian indeks dizini gibi görünmüyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="371"/>
<source>This is the main/local index!</source>
<translation>Bu ana/yerel veritabanı!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="382"/>
<source>The selected directory is already in the index list</source>
<translation>Seçilen dizin zaten indeks listesinde var</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uiprefs_w.cpp" line="420"/>
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
<translation>Xapian indeks dizinini seç (/home/kullanıcı_adınız/.recoll/xapiandb gibi.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="16"/>
<source>User preferences</source>
<translation>Kullanıcı tercihleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="28"/>
<source>User interface</source>
<translation>Kullanıcı arayüzü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="46"/>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="70"/>
<source>Result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="80"/>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="83"/>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="90"/>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="93"/>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="112"/>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
<translation>Sonuç paragrafı<br>biçimlendirme ifadesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="115"/>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
<translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:<br>%A Özet<br> %D Tarih<br> %I Simge resminin adı<br> %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)<br> %L Önizle ve Düzenle bağlantıları<br> %M Mime tipi<br> %N Sonuç sayısı<br> %R Uyum yüzdesi<br> %S Boyut bilgileri<br> %T Başlık<br> %U Url<br></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="162"/>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="173"/>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="197"/>
<source>HTML help browser</source>
<translation>HTML yardım tarayıcı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="217"/>
<source>Select file</source>
<translation>Dosya seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="236"/>
<source>Choose external viewer applications</source>
<translation>Dış gösterici uygulamaları seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="246"/>
<source>Manage</source>
<translation>Yönet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="255"/>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="265"/>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="275"/>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Sıralama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="285"/>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="295"/>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="308"/>
<source>Search parameters</source>
<translation>Arama parametreleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="318"/>
<source>Stemming language</source>
<translation>Kök ayrıştırma dili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="333"/>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="336"/>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.
Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="354"/>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="357"/>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ?
Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="365"/>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Belgelerden özetleri kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="368"/>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="385"/>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="431"/>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Yapay özet sözcükleri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="475"/>
<source>External Indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="490"/>
<source>External indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="506"/>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Seç /Bırak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="513"/>
<source>Activate All</source>
<translation>Tümünü Etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="520"/>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Tümünü Pasifleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="541"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Seçileni sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="544"/>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="570"/>
<source>Add index</source>
<translation>İndeks ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="596"/>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="593"/>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="629"/>
<source>&OK</source>
<translation>&TAMAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="641"/>
<source>Apply changes</source>
<translation>Değişiklikleri uygula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="648"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="657"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Değişiklikleri sil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewAction</name>
<message>
<location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
<source>Changing actions with different current values</source>
<translation>Farklı değerlerle eylemler değiştiriliyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="16"/>
<source>Native Viewers</source>
<translation>Doğal Göstericiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="39"/>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
<translation>Bir ya da birkaç dosya tipi seçin ve Eylemi Değiştir düğmesine tıklayarak hangi uygulama ile açılacağını değiştirin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="43"/>
<source>File type</source>
<translation>Dosya tipi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="54"/>
<source>Action</source>
<translation>Davranış</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="70"/>
<source>Change Action</source>
<translation>Davranışı Değiştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="77"/>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="88"/>
<source>Can't write configuration file</source>
<translation>Yapılandırma dosyası yazılamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<location filename="../confgui/confgui.cpp" line="269"/>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfParamSLW</name>
<message>
<location filename="../confgui/confgui.cpp" line="321"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confgui.cpp" line="329"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfSubPanelW</name>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="368"/>
<source>Global</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="138"/>
<source>Top directories</source>
<translation>Üst dizinler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="140"/>
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
<translation>Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="145"/>
<source>Skipped paths</source>
<translation>Atlanan yollar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="152"/>
<source>These are names of directories which indexing will not enter.<br> May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
<translation>Bunlar indekslemenin girmeyeceği dizinlerin adlarıdır.<br> * gibi özel karakterler içerebilir. İndeksleyici tarafından görülen yollar ile eşleşmelidir (örneğin: eğer en üst dizinler '/home/ben' ve '/home' içeriyorsa ve home '/usr/home' dizinine bağlantılı ise atlanacak dizin yolu '/home/me/tmp*' olmalıdır, '/usr/home/me/tmp*' değil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="163"/>
<source>Stemming languages</source>
<translation>Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="165"/>
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
<translation>Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri<br>inşa edilecek olan diller.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="170"/>
<source>Log file name</source>
<translation>Günlük dosyasının adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="172"/>
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
<translation>İletilerin yazılacağı dosya.<br>Uçbirim çıktısı için 'stderr' kullanın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="177"/>
<source>Log verbosity level</source>
<translation>Günlük dosyası ayrıntı düzeyi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="180"/>
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
<translation>Bu değer ileti boyutunu ayarlar,<br>sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="185"/>
<source>Index flush megabytes interval</source>
<translation>İndex düzeltme MB aralığı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="189"/>
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
<translation>Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.<br>Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="194"/>
<source>Max disk occupation (%)</source>
<translation>En yüksek disk kullanımı (%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="198"/>
<source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).<br>0 means no limit (this is the default).</source>
<translation>Bu disk kullanımının yüzdesidir ki bu orana erişildiğinde indeksleme durdurulur (diskin doldurulmasını engellemek için).<br>0 kısıtlama yok demektir (Öntanımlı).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="204"/>
<source>No aspell usage</source>
<translation>Aspell kullanımı yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="207"/>
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful is aspell is absent or does not work. </source>
<translation>İfade gösterme aracı için heceleme yakınlığı oluşturma özelliğini kapatır.<br> Aspell olmadığında ya da çalışmadığında kullanışlıdır. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="212"/>
<source>Aspell language</source>
<translation>Aspell dili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="219"/>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
<translation>Aspell sözlükleri için dil. Bu 'en' ya da 'fr' gibi olmalıdır ...<br>Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için 'aspell config' yazıp 'data-dir' içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="224"/>
<source>Database directory name</source>
<translation>Veritabanı dizininin adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="228"/>
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
<translation>İndeksin duracağı dizinin adı<br>Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı 'xapiandb'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="233"/>
<source>Use system's 'file' command</source>
<translation>Sistemdeki 'file' komutunu kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="235"/>
<source>Use the system's 'file' command if internal<br>mime type identification fails.</source>
<translation>İç mime tipi belirleme işlemi başarısız olursa<br> sistemdeki 'file' komutunu kullan.</translation>
</message>
</context>
</TS>