Parent:
[ed34b7]
(diff)
Child:
[1a0b49]
(diff)
Download this file
recoll_tr.ts
1287 lines (1285 with data), 49.5 kB
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
<source>All clauses</source>
<translation>Tüm ifadeler</translation>
</message>
<message>
<source>Any clause</source>
<translation>İfadelerin herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<source>texts</source>
<translation>metinler</translation>
</message>
<message>
<source>spreadsheets</source>
<translation>hesap tabloları</translation>
</message>
<message>
<source>presentations</source>
<translation>sunumlar</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
<translation>ortamlar</translation>
</message>
<message>
<source>messages</source>
<translation>iletiler</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
<translation>diğer</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation>Tamamen negatif sorgu çalıştırılamaz. Lütfen 'herhangi bir sözcük' alanına genel ifadeler girin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Gelişmiş arama</translation>
</message>
<message>
<source>Search for <br>documents<br>satisfying:</source>
<translation>Uyan <br>belgeleri<br>ara:</translation>
</message>
<message>
<source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. <br>"Any" "All" and "None" field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.<br>Fields with no data are ignored.</source>
<translation>Tüm boş alanlar VEYA ya da VE bağlaçları ile birleştirilecek. <br> "Herhangi biri" "Tümü" ve "Hiçbiri" alan tipleri basit sözcüklerin karışımını ve çift tırnak içine alınmış ifadeleri kabul edebilir.<br>Veri içermeyen alanlar yoksayılır.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete clause</source>
<translation>İfadeyi sil</translation>
</message>
<message>
<source>Add clause</source>
<translation>İfade ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict file types</source>
<translation>Dosya tiplerini sınırlandır</translation>
</message>
<message>
<source>Check this to enable filtering on file types</source>
<translation>Dosya tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<source>By categories</source>
<translation>Kategorilere göre</translation>
</message>
<message>
<source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
<translation>Dosya tipleri yerine ham mime tipleri üzerinde filtreleme kullanmak için bunu işaretleyin</translation>
</message>
<message>
<source>Save as default</source>
<translation>öntanımlı olarak kaydet</translation>
</message>
<message>
<source>Searched file types</source>
<translation>Aranan dosya tipleri</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation>Tümü ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation>Seç -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Seç</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tümü</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file types</source>
<translation>Yoksayılan dosya tipleri</translation>
</message>
<message>
<source>Enter top directory for search</source>
<translation>Arama için en üst dizini girin</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation>Arama sonuçlarını bu dizin ve aşağısı ile sınırlandır:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Aramayı Başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem: </source>
<translation>Yapılandırma sorunu: </translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Yapılandırma sorunu</translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
<translation>Yapılandırma içerisinde veritabanı dizini yok</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Veritabanı açılamadı</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
İndekseleme başlamadan yapılandırmayı düzenlemek için İptal düğmesine basın ya da Tamam düğmesine basarak işleme izin verin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preview</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Sekmeyi Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Geçici dizin oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Dosya yok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Missing helper program: </source>
<translation>Yardımcı program kayıp: </translation>
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
<translation>Şunun için iç gösterim yapılamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Creating preview text</source>
<translation>Önizleme metni oluşturuluyor</translation>
</message>
<message>
<source>Loading preview text into editor</source>
<translation>Önizleme metni düzenleyiciye yükleniyor</translation>
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
<translation type="unfinished">A&ra:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation type="unfinished">&Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation type="unfinished">&Önceki</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Match &Case</source>
<translation type="unfinished">Eşleşme Şa&rtı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewBase</name>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Önizle</translation>
</message>
<message>
<source>Preview 1</source>
<translation type="obsolete">Önizleme 1</translation>
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
<translation type="obsolete">A&ra:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation type="obsolete">&Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation type="obsolete">&Önceki</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+Ö</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Match &Case</source>
<translation type="obsolete">Eşleşme Şa&rtı</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+R</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Global parameters</source>
<translation>Genel parametreler</translation>
</message>
<message>
<source>Local parameters</source>
<translation>Yerel parametreler</translation>
</message>
<message>
<source><b>Customised subtrees</source>
<translation><b>Özelleştirilmiş alt ağaçlar</translation>
</message>
<message>
<source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy <br>where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
<translation>İndekslenmiş sıralama içerisindeki alt dizinlerin listesi <br>ki burada bazı parametrelerin yeniden tanımlanması gerekir. Öntanımlı: boş.</translation>
</message>
<message>
<source><i>The parameters that follow are set either at the top level, if nothing<br>or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.<br>You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
<translation><i>Aşağıdaki parametreler, ya seçili alt dizin için uygulanır ya da üst düzeyde veya üstteki metin kutusunda hiçbir şey seçilmediğinde yada boş bir satır seçildiğinde uygulanır.<br>+/- düğmelerine tıklayarak dizinleri ekleyip çıkarabilirsiniz.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped names</source>
<translation>Atlanan isimler</translation>
</message>
<message>
<source>These are patterns for file or directory names which should not be indexed.</source>
<translation>Bu nitelikler insekslenmemesi gereken dosya ve dizinler içindir.</translation>
</message>
<message>
<source>Default character set</source>
<translation>Öntanımlı karakter seti</translation>
</message>
<message>
<source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
<translation>Bu karakter seti, karakter kodlaması uygulama tarafından belirlenemeyen dosyalar için kulanılır, Örneğin salt metin dosyaları.<br>Öntanımlı değer boştur ve NLS çevresel değişkeni kullanılır.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow symbolic links</source>
<translation>Sembolik bağlantıları izle</translation>
</message>
<message>
<source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
<translation>İndekslerken sembolik bağlantıları izle. Aynı ögelerin yeniden indekslenmesinden kaçınmak için öntanımlı değer hayır</translation>
</message>
<message>
<source>Index all file names</source>
<translation>Tüm dosya isimlerini indeksle</translation>
</message>
<message>
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
<translation>İçeriği tanınmayan ya da işlenemeyen (ya da desteklenmeyen mime tipi) dosyaları indeksle. Öntanımlı evet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMain</name>
<message>
<source>(no stemming)</source>
<translation>(kök ayrıştırma kullanma)</translation>
</message>
<message>
<source>(all languages)</source>
<translation>(tüm diller)</translation>
</message>
<message>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing in progress: </source>
<translation>İndeksleme devam ediyor: </translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Stemdb</source>
<translation>KökAyrıştırmaVeritabanı</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<translation>Kapatılıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<source>Can't start query: </source>
<translation>Sorgu başlatılamadı: </translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
<translation>Arama Sonuçları</translation>
</message>
<message>
<source>Query results (sorted)</source>
<translation type="obsolete">Arama sonuçları (sıralanmış)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
<translation>Veritabanından belge bilgileri alınamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot access document file: </source>
<translation>Belge dosyasına erişilemedi: </translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Uyarı</translation>
</message>
<message>
<source>Can't create preview window</source>
<translation>Önizleme penceresi oluşturulamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>This search is not active any more</source>
<translation>Bu arama atrık etkin değil</translation>
</message>
<message>
<source>No external viewer configured for mime type </source>
<translation>Mime tipi için bir dış gösterici ayarlanmamış</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>%1 için uygun olmayan komut: [%2]
Lütfen mimeconf dosyasını kontrol edin</translation>
</message>
<message>
<source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
Do you want to start the preferences dialog ?</source>
<translation>%1 için mimeconf dosyasında belirtilen gösterici: %2 bulunamadı.
Tercihler penceresini açmak ister misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot extract document or create temporary file</source>
<translation>Belge açılamadı ya da geçici dosya oluşturulamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Executing: [</source>
<translation>Çalıştırılıyor: [</translation>
</message>
<message>
<source>About Recoll</source>
<translation>Recoll Hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>Starting help browser </source>
<translation>Yardım tarayıcıyı başlat </translation>
</message>
<message>
<source>History data</source>
<translation>Geçmiş verileri</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
<translation>Belge geçmişi</translation>
</message>
<message>
<source>Update &Index</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Stop &Indexing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
<translation type="unfinished">ortamlar</translation>
</message>
<message>
<source>message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
<translation type="unfinished">diğer</translation>
</message>
<message>
<source>presentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>spreadsheet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>External applications/commands needed and not found for indexing your file types:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No helpers found missing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Missing helper programs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
<message>
<source>Recoll</source>
<translation>Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Search tools</source>
<translation>Arama araçları</translation>
</message>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Sonuç listesi</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Dosya</translation>
</message>
<message>
<source>&Tools</source>
<translation>&Araçlar</translation>
</message>
<message>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Tercihler</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Yardım</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>&Çık</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Update &index</source>
<translation>İndeksi g&üncelle</translation>
</message>
<message>
<source>&Erase document history</source>
<translation>&Belge geçmişini temizle</translation>
</message>
<message>
<source>&About Recoll</source>
<translation>&Recoll Hakkında</translation>
</message>
<message>
<source>&User manual</source>
<translation>&Kullanıcı El Kitabı</translation>
</message>
<message>
<source>Document &History</source>
<translation>Belge &Geçmişi</translation>
</message>
<message>
<source>Document History</source>
<translation>Belge Geçmişi</translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced Search</source>
<translation>&Gelişmiş arama</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced/complex Search</source>
<translation>Gelişmiş/karmaşık Arama</translation>
</message>
<message>
<source>&Sort parameters</source>
<translation>&Sıralama Ölçütleri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort parameters</source>
<translation>Sıralama ölçütleri</translation>
</message>
<message>
<source>Term &explorer</source>
<translation>İfade g&österici</translation>
</message>
<message>
<source>Term explorer tool</source>
<translation>İfade gösterme aracı</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Sonraki sayfa</translation>
</message>
<message>
<source>Next page of results</source>
<translation>Sonuçların sonraki sayfası</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>İlk sayfa</translation>
</message>
<message>
<source>Go to first page of results</source>
<translation>Sonuçların ilk sayfasına git</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Önceki sayfa</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page of results</source>
<translation>Sonuçların önceki sayfası</translation>
</message>
<message>
<source>&Query configuration</source>
<translation>&Sorgu yapılandırması</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
<translation>Dış indeksler penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>&Indexing configuration</source>
<translation>İ&ndeksleme yapılandırması </translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&Show missing helpers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResList</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Sonuç listesi</translation>
</message>
<message>
<source>Show query details</source>
<translation>Sorgu detaylarını göster</translation>
</message>
<message>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation><p><b>Sonuç bulunamadı</b><br></translation>
</message>
<message>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of at least <b>%3</b> for </source>
<translation>Toplam <b>%3</b> sonucun <b>%1-%2</b> arası, sorgu </translation>
</message>
<message>
<source>Documents <b>%1-%2</b> for </source>
<translation>Sonuçlar <b>%1-%2</b> arası, sorgu </translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
<translation>(sorguyu göster)</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation>Erişilemez belge</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Önceki</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Sonraki</translation>
</message>
<message>
<source>&Preview</source>
<translation>&Önizle</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>&Düzenle</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &File Name</source>
<translation>&Dosya Adını Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &URL</source>
<translation>&Adresi Kopyala</translation>
</message>
<message>
<source>Find &similar documents</source>
<translation>Benzer belgeleri &bul</translation>
</message>
<message>
<source>P&arent document/folder</source>
<translation>Ü&st belge/dizin</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Sorgu detayları</translation>
</message>
<message>
<source>filtered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>sorted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
<translation type="unfinished">Belge geçmişi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearch</name>
<message>
<source>Any term</source>
<translation>Sözcüklerin herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<source>All terms</source>
<translation>Tüm sözcükler</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Dosya adı</translation>
</message>
<message>
<source>Query language</source>
<translation>Arama dili</translation>
</message>
<message>
<source>Bad query string</source>
<translation>Uygunsuz arama ifadesi</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Yetersiz bellek</translation>
</message>
<message>
<source>Too many completions</source>
<translation>Çok fazla tamamlama</translation>
</message>
<message>
<source>Completions</source>
<translation>Tamamlamalar</translation>
</message>
<message>
<source>Select an item:</source>
<translation>Bir öge seçin:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearchBase</name>
<message>
<source>SSearchBase</source>
<translation>SSearchBase</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Erase search entry</source>
<translation>Arama girdisini temizle</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<source>Start query</source>
<translation>Sorguyu başlat</translation>
</message>
<message>
<source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
<translation>Arama tipini seçin: herhangi bir sözcük, tüm sözcükler, özel karakterler de kullanılabilen dosya adı.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
<translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Bunların herhangi biri</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Bunların tümü</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Bunların hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
<translation>Tam olarak bu ifade</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>Yakın ifadeler</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Dosya adı eşleşen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
<translation>Sözcükler ile kullanılacak sorgu biçimini seç</translation>
</message>
<message>
<source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
<translation>Seçilen sözcüklerin arasında yer alabilecek ek sözcüklerin sayısı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Tarih</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Tipi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sıralama Ölçütü</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Sırala</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>en uygun sonuç veren:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Azalan</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
<message>
<source>Term Explorer</source>
<translation>İfade Gösterici</translation>
</message>
<message>
<source>&Expand </source>
<translation>&Genişlet </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+G</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
<translation>&Kapat</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+K</translation>
</message>
<message>
<source>Term</source>
<translation>İfade</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Sayı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellW</name>
<message>
<source>Wildcards</source>
<translation>Özel karakterler</translation>
</message>
<message>
<source>Regexp</source>
<translation>Düzenli ifade</translation>
</message>
<message>
<source>Stem expansion</source>
<translation>Kök ayrıştırma genişlemesi</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling/Phonetic</source>
<translation>Heceleme/Fonetik</translation>
</message>
<message>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
<translation>Aspell başlatılamadı. Yüklenmemiş olabilir mi?</translation>
</message>
<message>
<source>Aspell expansion error. </source>
<translation>Aspell heceleme genişlemesi hatası. </translation>
</message>
<message>
<source>No expansion found</source>
<translation>Hiç genişleme bulunamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialog</name>
<message>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller alınırken hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
<translation>Seçilen dizin bir Xapian indeks dizini gibi görünmüyor</translation>
</message>
<message>
<source>This is the main/local index!</source>
<translation>Bu ana/yerel veritabanı!</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory is already in the index list</source>
<translation>Seçilen dizin zaten indeks listesinde var</translation>
</message>
<message>
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
<translation>Xapian indeks dizinini seç (/home/kullanıcı_adınız/.recoll/xapiandb gibi.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User preferences</source>
<translation>Kullanıcı tercihleri</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Kullanıcı arayüzü</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Bir sonuç sayfasındaki sonuç sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipi</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini seçmek için bir pencere açar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Sonuç listesi yazıtipini sistem ayarlarına döndür</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
<translation>Sonuç paragrafı<br>biçimlendirme ifadesi</translation>
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
<translation>Tüm sonuç listesi paragraflarını tanımlar. Qt html biçimini ve printf benzeri yer değiştiricileri kullanın:<br>%A Özet<br> %D Tarih<br> %I Simge resminin adı<br> %K Anahtar sözcükler (eğer varsa)<br> %L Önizle ve Düzenle bağlantıları<br> %M Mime tipi<br> %N Sonuç sayısı<br> %R Uyum yüzdesi<br> %S Boyut bilgileri<br> %T Başlık<br> %U Url<br></translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
<translation>Bu boyuttan büyük metinler önizlemede vurgulanmayacak (çok yavaş).</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
<translation>Önizlemede vurgulanacak en fazla metin boyutu (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>HTML help browser</source>
<translation>HTML yardım tarayıcı</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Dosya seç</translation>
</message>
<message>
<source>Choose external viewer applications</source>
<translation>Dış gösterici uygulamaları seç</translation>
</message>
<message>
<source>Manage</source>
<translation>Yönet</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Beyaz alan girdisi olduğunda basit aramayı otomatik olarak başlat.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Gelişmiş arama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Sıralama penceresi ile başla.</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Belge düzenleyiciyi seçmek için masaüstü tercihlerini kullan.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation>Sıralama kurallarını hatırla.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Arama parametreleri</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Kök ayrıştırma dili</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Basit aramalara ifadeyi otomatik olarak ekle</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>[linux kernel] (2 sözcük) araması [linux veya kernel veya (linux ifadesi 2 tane kernel)] olarak değiştirilecektir.
Bu, aranacak sözcüklerin tam olarak girildiği gibi görüntülendiği sonuçlara yüksek öncelik verilmesini sağlayacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Özetleri dinamik olarak oluştur</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Sorgu sözcükleri kullanılarak sonuç listesi girdileri için özet oluşturulsun mu ?
Büyük boyutlu belgelerde yavaş olabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Belgelerden özetleri kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Belgenin bir özeti varsa bile bir yapay özet oluşturulsun mu?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Yapay özet boyutu (karakter sayısı)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Yapay özet sözcükleri</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
<translation>Dış indeksler</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Seç /Bırak</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
<translation>Tümünü Etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
<translation>Tümünü Pasifleştir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
<translation>Seçileni sil</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Listeden sil. Bu diskteki indeksi etkilemez.</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>İndeks ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>İstediğiniz indeksi eklemek için xapiandb (veritabanı) dizinini seçin ve İndeks Ekle düğmesine tıklayın</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>&TAMAM</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Değişiklikleri uygula</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&İptal</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Değişiklikleri sil</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight color for query terms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewAction</name>
<message>
<source>Changing actions with different current values</source>
<translation>Farklı değerlerle eylemler değiştiriliyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>Native Viewers</source>
<translation>Doğal Göstericiler</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
<translation>Bir ya da birkaç dosya tipi seçin ve Eylemi Değiştir düğmesine tıklayarak hangi uygulama ile açılacağını değiştirin</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Dosya tipi</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Davranış</translation>
</message>
<message>
<source>Change Action</source>
<translation>Davranışı Değiştir</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfIndexW</name>
<message>
<source>Can't write configuration file</source>
<translation>Yapılandırma dosyası yazılamadı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfParamFNW</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Gözat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfParamSLW</name>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfSubPanelW</name>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Genel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
<message>
<source>Top directories</source>
<translation>Üst dizinler</translation>
</message>
<message>
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
<translation>Özyinelemeli indesklemenin başlayacağı dizinlerin listesi. Öntanımlı: ev dizininiz.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped paths</source>
<translation>Atlanan yollar</translation>
</message>
<message>
<source>These are names of directories which indexing will not enter.<br> May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/me/tmp*', not '/usr/home/me/tmp*')</source>
<translation>Bunlar indekslemenin girmeyeceği dizinlerin adlarıdır.<br> * gibi özel karakterler içerebilir. İndeksleyici tarafından görülen yollar ile eşleşmelidir (örneğin: eğer en üst dizinler '/home/ben' ve '/home' içeriyorsa ve home '/usr/home' dizinine bağlantılı ise atlanacak dizin yolu '/home/me/tmp*' olmalıdır, '/usr/home/me/tmp*' değil)</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming languages</source>
<translation>Sözcük kökleri ayrıştırılabilir diller</translation>
</message>
<message>
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
<translation>Kök ayrıştırma genişlemesi için sözlükleri<br>inşa edilecek olan diller.</translation>
</message>
<message>
<source>Log file name</source>
<translation>Günlük dosyasının adı</translation>
</message>
<message>
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
<translation>İletilerin yazılacağı dosya.<br>Uçbirim çıktısı için 'stderr' kullanın</translation>
</message>
<message>
<source>Log verbosity level</source>
<translation>Günlük dosyası ayrıntı düzeyi</translation>
</message>
<message>
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
<translation>Bu değer ileti boyutunu ayarlar,<br>sadece hatalardan hata ayıklama verilerine kadar.</translation>
</message>
<message>
<source>Index flush megabytes interval</source>
<translation>İndex düzeltme MB aralığı</translation>
</message>
<message>
<source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.<br>This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
<translation>Bu değer diske gönderilecek indekslenmiş veri miktarını ayarlar.<br>Bu indeksleyicinin bellek kullanımını kontrol etmeye yarar. Öntanımlı 10MB </translation>
</message>
<message>
<source>Max disk occupation (%)</source>
<translation>En yüksek disk kullanımı (%)</translation>
</message>
<message>
<source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).<br>0 means no limit (this is the default).</source>
<translation>Bu disk kullanımının yüzdesidir ki bu orana erişildiğinde indeksleme durdurulur (diskin doldurulmasını engellemek için).<br>0 kısıtlama yok demektir (Öntanımlı).</translation>
</message>
<message>
<source>No aspell usage</source>
<translation>Aspell kullanımı yok</translation>
</message>
<message>
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful is aspell is absent or does not work. </source>
<translation type="obsolete">İfade gösterme aracı için heceleme yakınlığı oluşturma özelliğini kapatır.<br> Aspell olmadığında ya da çalışmadığında kullanışlıdır. </translation>
</message>
<message>
<source>Aspell language</source>
<translation>Aspell dili</translation>
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
<translation>Aspell sözlükleri için dil. Bu 'en' ya da 'fr' gibi olmalıdır ...<br>Eğer bu değer ayarlanmazsa şimdi kullandığnız NLS çevresel değişkeni kullanılacaktır. Sisteminizde neyin yüklü olduğu hakkında bilgi almak için 'aspell config' yazıp 'data-dir' içerisindeki .dat dosyalarına bakın. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
<translation>Veritabanı dizininin adı</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
<translation>İndeksin duracağı dizinin adı<br>Eğer tam yol verilmezse yol yapılandırma dizinine göre belirlenecek. Öntanımlı dizin adı 'xapiandb'.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system's 'file' command</source>
<translation>Sistemdeki 'file' komutunu kullan</translation>
</message>
<message>
<source>Use the system's 'file' command if internal<br>mime type identification fails.</source>
<translation>İç mime tipi belirleme işlemi başarısız olursa<br> sistemdeki 'file' komutunu kullan.</translation>
</message>
<message>
<source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.<br> Useful if aspell is absent or does not work. </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>