--- a/src/qtgui/i18n/recoll_tr.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_tr.ts
@@ -359,7 +359,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Fragment Buttons</source>
+ <source>Query Fragments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -601,6 +601,38 @@
<source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Ignored endings</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These are file name endings for files which will be indexed by content only
+(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWidget</name>
+ <message>
+ <source>Create or choose save directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose exactly one directory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read directory: </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot extract document: </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RTIToolW</name>
@@ -1202,6 +1234,17 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>RclTrayIcon</name>
+ <message>
+ <source>Restore</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>RecollModel</name>
<message>
<source>File name</source>
@@ -1513,6 +1556,14 @@
<message>
<source>Select an item:</source>
<translation type="obsolete">Bir ��ge se��in:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter file name wildcard expression.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
+ <translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Ge��erli s��zc������n tamamlanmas�� i��in ESC SPACE kullan��n.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter query language expression. Cheat sheet:<br>
@@ -1520,24 +1571,16 @@
<i>field:term1</i> : 'term1' in field 'field'.<br>
Standard field names/synonyms:<br>
title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.<br>
- Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.<br>
+ Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.<br>
Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20 2009-03-01/P2M.<br>
<i>term1 term2 OR term3</i> : term1 AND (term2 OR term3).<br>
- No actual parentheses allowed.<br>
+ You can use parentheses to make things clearer.<br>
<i>"term1 term2"</i> : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:<br>
<i>"term1 term2"p</i> : unordered proximity search with default distance.<br>
Use <b>Show Query</b> link when in doubt about result and see manual (&lt;F1>) for more detail.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
- <message>
- <source>Enter file name wildcard expression.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
- <translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Ge��erli s��zc������n tamamlanmas�� i��in ESC SPACE kullan��n.</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>SSearchBase</name>
@@ -2724,5 +2767,13 @@
<source>Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Show system tray icon.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close to tray instead of exiting.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>