--- a/src/qtgui/i18n/recoll_de.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_de.ts
@@ -215,11 +215,11 @@
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Suche nache:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&N채chstes</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
@@ -227,7 +227,7 @@
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Vorheriges</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
@@ -243,7 +243,7 @@
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal rep for </source>
@@ -329,11 +329,11 @@
<name>QObject</name>
<message>
<source>Global parameters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globale Parameter</translation>
</message>
<message>
<source>Local parameters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lokale Parameter</translation>
</message>
<message>
<source><b>Customised subtrees</source>
@@ -349,7 +349,7 @@
</message>
<message>
<source>Skipped names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>�bersprungene Namen</translation>
</message>
<message>
<source>These are patterns for file or directory names which should not be indexed.</source>
@@ -357,27 +357,27 @@
</message>
<message>
<source>Default character set</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standard Zeichensatz</translation>
</message>
<message>
<source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der Zeichensatz der f체r Dateien benutzt wird, die ihren Zeichensatz nicht intern definieren, z.B. Textdateien.<br>Standardwert ist leer und der Wert der NLS Umgebung wird benutzt.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow symbolic links</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Folge symbolischen Links</translation>
</message>
<message>
<source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Folge symbolischen Links w채hren der Indizierung. Standard ist nein, um doppelte Indizierung zu vermeiden</translation>
</message>
<message>
<source>Index all file names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indiziere alle Dateinamen</translation>
</message>
<message>
<source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indiziere alle Namen der Dateien, deren Inhalt nicht bestimmt oder bearbeitet werden kann (keiner oder nicht unterst체tzter mime Typ). Standard: ja</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -526,7 +526,7 @@
</message>
<message>
<source>(all languages)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(alle Sprachen)</translation>
</message>
<message>
<source>error retrieving stemming languages</source>
@@ -709,19 +709,19 @@
</message>
<message>
<source>&Erase document history</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&L철sche Dokumenthistorie</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Erste Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Go to first page of results</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gehe zu der ersten Seite der Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>&Indexing configuration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Indizierungskonfiguration</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1584,7 +1584,7 @@
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichern, ob Sortieren aktiviert ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
@@ -1728,7 +1728,7 @@
<name>confgui::ConfIndexW</name>
<message>
<source>Can't write configuration file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1753,42 +1753,42 @@
<name>confgui::ConfSubPanelW</name>
<message>
<source>Global</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Global</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
<message>
<source>Top directories</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Start-Verzeichnisse</translation>
</message>
<message>
<source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Liste der Verzeichnisse in der die rekursive Indizierung startet. Standard: Home-Verzeichnis.</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped paths</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausgelassene Pfade</translation>
</message>
<message>
<source>These are names of directories which indexing will not enter.<br> May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes '/home/me' and '/home' is actually a link to '/usr/home', a correct skippedPath entry would be '/home/tmp*', not '/usr/home/tmp*')</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Namen der Verzeichnisse, die nicht indiziert werden.<br>Kann Wildcards enthalten. Muss den Pfaden entsprechen, die der Indexer sieht (z.B. wenn '/home/me' in den topdirs steht und '/home' eigentlich ein link zu '/usr/home' ist, dann w채re ein korrekter skippedPath Eintrag '/home/tmp*' und nicht '/usr/home/tmp*')</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming languages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wortstammerweiterungssprachen</translation>
</message>
<message>
<source>The languages for which stemming expansion<br>dictionaries will be built.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Sprachen f체r die Worstammerweiterungs-<br>verzeichnisse erstellt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Log file name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Log Datei</translation>
</message>
<message>
<source>The file where the messages will be written.<br>Use 'stderr' for terminal output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Die Datei in die Ausgaben geschrieben werden.<br>F체r Ausgaben auf demTerminal 'stderr' benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Log verbosity level</source>
@@ -1796,7 +1796,7 @@
</message>
<message>
<source>This value adjusts the amount of messages,<br>from only errors to a lot of debugging data.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dieser Wert stellt den Umfang der Ausgaben ein.<br>Nur Fehler bis zu einer Menge von Debug Ausgaben.</translation>
</message>
<message>
<source>Index flush megabytes interval</source>
@@ -1840,11 +1840,11 @@
</message>
<message>
<source>Use system's 'file' command</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>'file' Komando benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Use the system's 'file' command if internal<br>mime type identification fails.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Benutze das 'file' Kommando wenn die interne<br>mime Typ Erkennung fehlschl채gt.</translation>
</message>
</context>
</TS>