Parent: [ce8b68] (diff)

Child: [aadc4a] (diff)

Download this file

recoll_da.ts    2829 lines (2828 with data), 126.0 kB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="da">
<context>
    <name>AdvSearch</name>
    <message>
        <source>All clauses</source>
        <translation>Alle sætninger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any clause</source>
        <translation>Vilkårlig sætning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>media</source>
        <translation>medier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>other</source>
        <translation>andet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad multiplier suffix in size filter</source>
        <translation>Forkert multiplikator suffiks i størrelsefilter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>text</source>
        <translation>tekst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>spreadsheet</source>
        <translation>regneark</translation>
    </message>
    <message>
        <source>presentation</source>
        <translation>præsentation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>message</source>
        <translation>besked</translation>
    </message>
    <message>
        <source>texts</source>
        <translation type="obsolete">tekster</translation>
    </message>
    <message>
        <source>spreadsheets</source>
        <translation type="obsolete">regneark</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdvSearchBase</name>
    <message>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Avanceret søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
        <translation>Søg efter &lt;br&gt;dokumenter&lt;br&gt;der opfylder:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete clause</source>
        <translation>Slet sætning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add clause</source>
        <translation>Tilføj sætning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict file types</source>
        <translation>Begræns filtyper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this to enable filtering on file types</source>
        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering på filtyper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>By categories</source>
        <translation>Efter kategorier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
        <translation>Afkryds dette for at bruge filkategorier i stedet for rå mime-typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save as default</source>
        <translation>Gem som standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Searched file types</source>
        <translation>Søgte filtyper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All ----&gt;</source>
        <translation>Alle ----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sel -----&gt;</source>
        <translation>Valg -----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;----- Sel</source>
        <translation>&lt;----- Valg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;----- All</source>
        <translation>&lt;----- Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignored file types</source>
        <translation>Ignorerede filtyper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter top directory for search</source>
        <translation>Indtast øverste mappe for søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
        <translation>Gennemse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict results to files in subtree:</source>
        <translation>Begræns resultater til filer i undermapper:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start Search</source>
        <translation>Start søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Luk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All non empty fields on the right will be combined with AND (&quot;All clauses&quot; choice) or OR (&quot;Any clause&quot; choice) conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
        <translation>Alle felter med indhold til højre vil blive kombineret med AND (&quot;Alle sætninger&quot; valgt) eller OR (&quot;Vilkårlig sætning&quot; valgt) bindeord. &lt;br&gt;&quot;Enhver&quot; &quot;Alle&quot; og &quot;Ingen&quot; felttyper kan acceptere en blanding af simple ord, og fraser i dobbelte anførselstegn.&lt;br&gt;Felter uden data ignoreres.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invert</source>
        <translation>Inverter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
        <translation>Mindste størrelse. Du kan bruge k/K,m/M,g/G som multiplikatorer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min. Size</source>
        <translation>Min. størrelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
        <translation>Maksimal størrelse. Du kan bruge k/K,m/M g/G som multiplikatorer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. Size</source>
        <translation>Maks. størrelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter</source>
        <translation>Filter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>From</source>
        <translation>Fra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>To</source>
        <translation>Til</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this to enable filtering on dates</source>
        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering på datoer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter dates</source>
        <translation>Filtrer datoer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find</source>
        <translation>Find</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this to enable filtering on sizes</source>
        <translation>Afkryds dette for at aktivere filtrering på størrelser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter sizes</source>
        <translation>Filtrer størrelser</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CronToolW</name>
    <message>
        <source>Cron Dialog</source>
        <translation>Cron vindue</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; batch indexing schedule (cron) &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Each field can contain a wildcard (*), a single numeric value, comma-separated lists (1,3,5) and ranges (1-7). More generally, the fields will be used &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;as is&lt;/span&gt; inside the crontab file, and the full crontab syntax can be used, see crontab(5).&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;For example, entering &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Days, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hours&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;15&lt;/span&gt; in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Minutes&lt;/span&gt; would start recollindex every day at 12:15 AM and 7:15 PM&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A schedule with very frequent activations is probably less efficient than real time indexing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; batch indekseringstidsplan (cron) &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hvert felt kan indeholde et jokertegn (*), en enkelt numerisk værdi, kommaseparerede lister (1,3,5) og intervaller (1-7). Mere generelt vil felterne blive brugt &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; som de er&lt;/span&gt; inde i crontabfilen, og den fulde crontab syntaks kan bruges, se crontab (5).&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;For eksempel, indtastning af &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Dage, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;12,19&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Timer&lt;/span&gt; og &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;15&lt;/span&gt; i &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Minutter&lt;/span&gt; ville starte recollindex hver dag kl. 00:15 og 19:15 &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;En tidsplan med meget hyppige aktiveringer er formentlig mindre effektiv end realtid indeksering.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Days of week (* or 0-7, 0 or 7 is Sunday)</source>
        <translation>Ugens dage (* eller 0-7, 0 eller 7 er Søndag)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hours (* or 0-23)</source>
        <translation>Timer (* eller 0-23)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minutes (0-59)</source>
        <translation>Minutter (0-59)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Disable&lt;/span&gt; to stop automatic batch indexing, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Enable&lt;/span&gt; to activate it, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Cancel&lt;/span&gt; to change nothing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Click &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Deaktiver&lt;/span&gt; for at stoppe automatisk batch indeksering, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Aktiver&lt;/span&gt; for at aktivere den, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Annuller&lt;/span&gt; for ikke at ændre noget.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable</source>
        <translation>Aktiver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable</source>
        <translation>Deaktiver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>It seems that manually edited entries exist for recollindex, cannot edit crontab</source>
        <translation>Det ser ud til, at manuelt redigerede indgange findes for recollindeks, kan ikke redigere crontab</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error installing cron entry. Bad syntax in fields ?</source>
        <translation>Fejl ved installation af cron-indgange. Forkert syntaks i felter?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Vindue</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditTrans</name>
    <message>
        <source>Source path</source>
        <translation>Kildesti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local path</source>
        <translation>Lokal sti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Config error</source>
        <translation>Konfigureringsfejl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original path</source>
        <translation>Original sti</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditTransBase</name>
    <message>
        <source>Path Translations</source>
        <translation>Oversættelse af stier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setting path translations for </source>
        <translation>Indstilling af oversættelser af stier for</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
        <translation>Vælg en eller flere filtyper, brug derefter knapperne i rammen nedenfor for at ændre, hvordan de skal behandles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
        <translation>Tilføj</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Slet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuller</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Gem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FirstIdxDialog</name>
    <message>
        <source>First indexing setup</source>
        <translation>Opsætning af første indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It appears that the index for this configuration does not exist.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you just want to index your home directory with a set of reasonable defaults, press the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start indexing now&lt;/span&gt; button. You will be able to adjust the details later. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you want more control, use the following links to adjust the indexing configuration and schedule.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;These tools can be accessed later from the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Preferences&lt;/span&gt; menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Det fremgår, at indekset for denne konfiguration ikke eksisterer.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hvis du blot ønsker at indeksere din hjemmemappe med et sæt fornuftige standardindstillinger, skal du trykke på &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start indeksering nu&lt;/span&gt; knappen. Du vil være i stand til at justere detaljerne senere. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hvis du ønsker mere kontrol, kan du bruge følgende link til at justere indekseringskonfiguration og tidsplan.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Disse værktøjer kan tilgås senere fra &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Præference&lt;/span&gt; menuen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing configuration</source>
        <translation>Konfiguration af indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will let you adjust the directories you want to index, and other parameters like excluded file paths or names, default character sets, etc.</source>
        <translation>Dette vil lade dig justere de mapper, du vil indeksere, og andre parametre som udelukkede filstier eller navne, standard tegnsæt etc.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing schedule</source>
        <translation>Tidsplan for indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This will let you chose between batch and real-time indexing, and set up an automatic  schedule for batch indexing (using cron).</source>
        <translation>Dette vil lade dig vælge mellem batch og realtime indeksering, og oprette en automatisk tidsplan for batch indeksering (ved hjælp af cron).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start indexing now</source>
        <translation>Start indeksering nu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FragButs</name>
    <message>
        <source>%1 not found.</source>
        <translation>%1 ikke fundet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1:
 %2</source>
        <translation>%1:
 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fragment Buttons</source>
        <translation type="obsolete">Fragment Knapper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query Fragments</source>
        <translation>Forespørgsel efter fragmenter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IdxSchedW</name>
    <message>
        <source>Index scheduling setup</source>
        <translation>Opsætning af indeks skedulering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can run permanently, indexing files as they change, or run at discrete intervals. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Reading the manual may help you to decide between these approaches (press F1). &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This tool can help you set up a schedule to automate batch indexing runs, or start real time indexing when you log in (or both, which rarely makes sense). &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indeksering kan køre permanent, indeksere filer når de ændrer sig, eller køre med adskilte intervaller. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Læsning af manualen kan hjælpe dig med at vælge mellem disse tilgange (tryk F1). &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dette værktøj kan hjælpe dig med at oprette en tidsplan for at automatisere kørsler af batch indeksering, eller starte realtid indeksering når du logger ind (eller begge dele, hvilket sjældent giver mening). &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cron scheduling</source>
        <translation>Cron skedulering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The tool will let you decide at what time indexing should run and will install a crontab entry.</source>
        <translation>Værktøjet vil lade dig afgøre, på hvilket tidspunkt indeksering skal køre og det vil installere en crontab indgang.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Real time indexing start up</source>
        <translation>Opstart af realtid indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decide if real time indexing will be started when you log in (only for the default index).</source>
        <translation>Beslut, om realtid indeksering skal startes når du logger ind (kun for standard-indekset).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ListDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
        <translation>Vindue</translation>
    </message>
    <message>
        <source>GroupBox</source>
        <translation>Gruppeboks</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Main</name>
    <message>
        <source>No db directory in configuration</source>
        <translation>Ingen dbmappe i konfigurationen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;history&quot; file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
        <translation>Filen med &quot;historik&quot; er beskadiget eller den kan ikke læses eller skrives til, undersøg det venligst, eller fjern den:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preview</name>
    <message>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Luk faneblad</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuller</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing helper program: </source>
        <translation>Manglende hjælpeprogram: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
        <translation>Kan ikke lave dok til intern repræsentation for </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creating preview text</source>
        <translation>Laver forhåndsvisningstekst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading preview text into editor</source>
        <translation>Henter forhåndsvisningstekst for redigering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Search for:</source>
        <translation>&amp;Søger efter:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Næste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Forrige</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Ryd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Match &amp;Case</source>
        <translation>Store/små &amp;Bogstaver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error while loading file</source>
        <translation>Fejl ved indlæsning af filen</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewTextEdit</name>
    <message>
        <source>Show fields</source>
        <translation>Vis felter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show main text</source>
        <translation>Vis hovedtekst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print</source>
        <translation>Udskriv</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print Current Preview</source>
        <translation>Udskriv denne Visning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show image</source>
        <translation>Vis billede</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select All</source>
        <translation>Vælg alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Kopier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save document to file</source>
        <translation>Gem dokument til fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fold lines</source>
        <translation>Ombryd linjer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preserve indentation</source>
        <translation>Bevar indrykning</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Global parameters</source>
        <translation>Globale parametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local parameters</source>
        <translation>Lokale parametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Customised subtrees</source>
        <translation>&lt;b&gt;Tilpassede undermapper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy &lt;br&gt;where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
        <translation>Listen over undermapper i det indekserede hierarki &lt;br&gt;hvor nogle parametre behøver at blive omdefineret. Standard: tom.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing&lt;br&gt;or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.&lt;br&gt;You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
        <translation>&lt;i&gt;De parametre, der følger er angivet enten på øverste niveau, hvis intet&lt;br&gt;eller en tom linje er valgt i listefeltet ovenfor, eller for den valgte undermappe. &lt;br&gt; Du kan tilføje eller fjerne mapper ved at klikke på +/- knapperne.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skipped names</source>
        <translation>Udeladte navne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are patterns for file or directory  names which should not be indexed.</source>
        <translation>Dette er mønstre for fil- eller mappenavne, der ikke skal indekseres.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow symbolic links</source>
        <translation>Følg symbolske links</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
        <translation>Følg symbolske link under indeksering. Standarden er nej, for at undgå dobbelt indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index all file names</source>
        <translation>Indekser alle filnavne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
        <translation>Indekser navnene på filer, hvor indholdet ikke kan identificeres eller behandles (ingen eller ikke-understøttet mime-type). Standard er true</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search parameters</source>
        <translation>Søgeparametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web history</source>
        <translation>Webhistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default&lt;br&gt;character set</source>
        <translation>Standard&lt;br&gt;tegnsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
        <translation>Tegnsæt, der bruges til at læse filer, hvor tegnsættet ikke kan identificeres ud fra indholdet, f.eks. rene tekstfiler.&lt;br&gt;Standardværdien er tom, og værdien fra NLS-omgivelserne anvendes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ignored endings</source>
        <translation>ignorerede endelser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are file name endings for files which will be indexed by name only 
(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing).</source>
        <translation>Dette er endelser på filnavne for filer, hvor kun navnet vil blive indekseret 
(ingen forsøg på identifikation af MIME-type, ingen dekomprimering, ingen indeksering af indhold).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QWidget</name>
    <message>
        <source>Create or choose save directory</source>
        <translation>Opret eller vælg mappe til at gemme i</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose exactly one directory</source>
        <translation>Vælg præcis en mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not read directory: </source>
        <translation>Kunne ikke læse mappe: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
        <translation>Uventet kollision af filnavn, annullerer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot extract document: </source>
        <translation>Kan ikke udtrække dokument: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preview</source>
        <translation>&amp;Forhåndsvisning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Åbn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open With</source>
        <translation>Åbn med</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Script</source>
        <translation>Kør skript</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;File Name</source>
        <translation>Kopier &amp;Filnavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URL</source>
        <translation>Kopier &amp;URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Write to File</source>
        <translation>&amp;Skriv til fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save selection to files</source>
        <translation>Gem det valgte til filer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
        <translation>Forhåndsvis &amp;Forælderdokument/mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
        <translation>&amp;Åbn Forælderdokument/mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;similar documents</source>
        <translation>Find &amp;lignende dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;Snippets window</source>
        <translation>Åbn vindue til &amp;tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show subdocuments / attachments</source>
        <translation>Vis underdokumenter / vedhæftede filer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QxtConfirmationMessage</name>
    <message>
        <source>Do not show again.</source>
        <translation>Vis ikke igen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RTIToolW</name>
    <message>
        <source>Real time indexing automatic start</source>
        <translation>Automatisk start af realtid indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; indexing can be set up to run as a daemon, updating the index as files change, in real time. You gain an always up to date index, but system resources are used permanently.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Recoll&lt;/span&gt; Indeksering kan sættes til at køre som en dæmon, der opdatere indekset når filer ændres, i realtid. Du får et indeks, som altid er opdateret, men systemressourcer anvendes permanent..&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start indexing daemon with my desktop session.</source>
        <translation>Start indekseringsdæmonen med min skrivebordssession.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Also start indexing daemon right now.</source>
        <translation>Start også indekseringsdæmon lige nu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replacing: </source>
        <translation>Erstatter: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replacing file</source>
        <translation>Erstatter fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t create: </source>
        <translation>Kan ikke oprette: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advarsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not execute recollindex</source>
        <translation>Kunne ikke køre recollindex</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deleting: </source>
        <translation>Sletter: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deleting file</source>
        <translation>Sletter fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing autostart</source>
        <translation>Fjerner autostart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autostart file deleted. Kill current process too ?</source>
        <translation>Autostartfil er slettet. Stop også nuværende proces?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclMain</name>
    <message>
        <source>(no stemming)</source>
        <translation>(Ingen ordstammer)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(all languages)</source>
        <translation>(alle sprog)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing in progress: </source>
        <translation>Indeksering i gang: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Purge</source>
        <translation>Rydder op</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stemdb</source>
        <translation>stammedb</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Closing</source>
        <translation>Afslutter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Ukendt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query results</source>
        <translation>Resultater af forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot retrieve document info from database</source>
        <translation>Kan ikke hente dokumentinfo fra databasen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Advarsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t create preview window</source>
        <translation>Kan ikke oprette forhåndsvisningsvindue</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This search is not active any more</source>
        <translation>Denne søgning er ikke længere aktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
        <translation>Kan ikke udtrække dokument eller oprette midlertidig fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing: [</source>
        <translation>Udfører: [</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Recoll</source>
        <translation>Om Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <source>History data</source>
        <translation>Historik-data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document history</source>
        <translation>Dokumenthistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update &amp;Index</source>
        <translation>Opdater &amp;Indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop &amp;Indexing</source>
        <translation>Stop &amp;Indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>media</source>
        <translation>medier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>message</source>
        <translation>besked</translation>
    </message>
    <message>
        <source>other</source>
        <translation>andet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>presentation</source>
        <translation>præsentation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>spreadsheet</source>
        <translation>regneark</translation>
    </message>
    <message>
        <source>text</source>
        <translation>tekst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sorted</source>
        <translation>sorteret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>filtered</source>
        <translation>filtreret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No helpers found missing</source>
        <translation>Ingen hjælpere mangler</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing helper programs</source>
        <translation>Manglende hjælpeprogrammer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No external viewer configured for mime type [</source>
        <translation>Ingen ekstern fremviser konfigureret for mime-type [</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The viewer specified in mimeview for %1: %2 is not found.
Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
        <translation>Fremviseren angivet i mimeview for %1: %2 er ikke fundet.
Ønsker du at åbne  indstillingsvinduet?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t access file: </source>
        <translation>Kan ikke tilgå fil: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t uncompress file: </source>
        <translation>Kan ikke dekomprimere fil: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save file</source>
        <translation>Gem fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result count (est.)</source>
        <translation>Optælling af resultat (est.)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
        <translation>Kunne ikke åbne ekstern indeks. DB er ikke åben. Tjek liste over eksterne indekser.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No results found</source>
        <translation>Ingen resultater fundet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Ingen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating</source>
        <translation>Opdaterer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Færdig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Monitor</source>
        <translation>Monitor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing failed</source>
        <translation>Indeksering mislykkedes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The current indexing process was not started from this interface. Click Ok to kill it anyway, or Cancel to leave it alone</source>
        <translation>Den nuværende indekseringsproces blev ikke startet fra denne grænseflade. Klik på OK for at stoppe den alligevel, eller Annuller for at lade den køre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erasing index</source>
        <translation>Sletter indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset the index and start from scratch ?</source>
        <translation>Nulstil indekset og start forfra?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query in progress.&lt;br&gt;Due to limitations of the indexing library,&lt;br&gt;cancelling will exit the program</source>
        <translation>Forespørgsel er i gang&lt;br&gt;På grund af begrænsninger i indekseringsbiblioteket,&lt;br&gt;vil en annullering afslutte programmet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Fejl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index not open</source>
        <translation>Indeks ikke åben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index query error</source>
        <translation>Indeks forespørgselsfejl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Content has been indexed for these mime types:</source>
        <translation>Indholdet er blevet indekseret for disse mime-typer:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t update index: indexer running</source>
        <translation>Kan ikke opdatere indeks: indeksering kører</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexed MIME Types</source>
        <translation>Indekserede MIME-typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeview file</source>
        <translation>Forkert kommandolinje for fremviser for %1: [%2]
Kontroller venligst mimeview-filen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Viewer command line for %1 specifies both file and parent file value: unsupported</source>
        <translation>Fremviser kommandolinje for %1 angiver både fil og forælderfil værdier: er ikke understøttet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find parent document</source>
        <translation>Kan ikke finde forælderdokument</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing did not run yet</source>
        <translation>Indeksering har ikke kørt endnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External applications/commands needed for your file types and not found, as stored by the last indexing pass in </source>
        <translation>Eksterne programmer/kommandoer nødvendige for dine filtyper blev ikke fundet, som gemt af den sidste indeksering </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sub-documents and attachments</source>
        <translation>Underdokumenter og vedhæftede filer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document filter</source>
        <translation>Dokumentfilter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. </source>
        <translation>Indeks er ikke opdateret for denne fil. Nægter at risikere at vise den forkerte indgang.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click Ok to update the index for this file, then you will need to re-run the query when indexing is done. </source>
        <translation>Klik OK for at opdatere indekset for denne fil, du bliver så nødt til at gentage forespørgslen når indeksering er færdig. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>The indexer is running so things should improve when it&apos;s done. </source>
        <translation>Indeksering kører, så ting burde være bedre, når den er færdig. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>The document belongs to an external indexwhich I can&apos;t update. </source>
        <translation type="obsolete">Dokumentet tilhører et ekstern indeks, som jeg ikke kan opdatere. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click Cancel to return to the list. Click Ignore to show the preview anyway. </source>
        <translation type="obsolete">Klik på Annuller for at vende tilbage til listen. Klik på Ignorer for at vise forhåndsvisningen alligevel.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate documents</source>
        <translation>Identiske dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
        <translation>Disse webadresser ( | ipath) deler samme indhold:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad desktop app spec for %1: [%2]
Please check the desktop file</source>
        <translation>Forkert desktop app spec for %1: [%2]
Tjek venligst desktopfilen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing interrupted</source>
        <translation>indeksering afbrudt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disabled because the real time indexer was not compiled in.</source>
        <translation>Deaktiveret fordi realtid indeksering ikke blev kompileret ind.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This configuration tool only works for the main index.</source>
        <translation>Dette konfigurationsværktøj virker kun for hovedindekset.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The current indexing process was not started from this interface, can&apos;t kill it</source>
        <translation>Den nuværende indekseringsproces blev ikke startet fra denne grænseflade, kan ikke stoppe den</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad paths</source>
        <translation>Ugyldige stier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad paths in configuration file:
</source>
        <translation>Ugyldige stier i konfigurationsfil:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection patterns need topdir</source>
        <translation>Mønstre for udvælgelse skal have en øverste mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection patterns can only be used with a start directory</source>
        <translation>Mønstre for udvælgelse kan kun bruges med en startmappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No search</source>
        <translation>Ingen søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No preserved previous search</source>
        <translation>Ingen tidligere søgning er bevaret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose file to save</source>
        <translation>Vælg fil, der skal gemmes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saved Queries (*.rclq)</source>
        <translation>Gemte forespørgsler (*.rclq)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write failed</source>
        <translation>Skrivning mislykkedes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not write to file</source>
        <translation>Kunne ikke skrive til fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read failed</source>
        <translation>Læsning mislykkedes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not open file: </source>
        <translation>Kunne ikke åbne fil: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load error</source>
        <translation>Indlæsningsfejl</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Could not load saved query</source>
        <translation>Kunne ikke indlæse gemte forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index scheduling</source>
        <translation>Indeks skedulering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry, not available under Windows for now, use the File menu entries to update the index</source>
        <translation>Beklager, er endnu ikke tilgængelig for Windows, bruge Fil menuindgange for at opdatere indekset</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t set synonyms file (parse error?)</source>
        <translation>Kan ikke aktivere synonymer-fil (analysefejl?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The document belongs to an external index which I can&apos;t update. </source>
        <translation>Dokumentet tilhører et eksternt indeks, som jeg ikke kan opdatere.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click Cancel to return to the list. &lt;br&gt;Click Ignore to show the preview anyway (and remember for this session).</source>
        <translation>Klik på Annuller for at vende tilbage til listen. &lt;br&gt;Klik på Ignorer for at vise forhåndsvisningen alligevel. (og husk for denne session).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening a temporary copy. Edits will be lost if you don&apos;t save&lt;br/&gt;them to a permanent location.</source>
        <translation>Åbner en midlertidig kopi. Ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer&lt;br/&gt;dem til et permanent sted.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do not show this warning next time (use GUI preferences to restore).</source>
        <translation>Vis ikke denne advarsel næste gang (brug GUI præferencer for at gendanne).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index locked</source>
        <translation>Indeks låst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown indexer state. Can&apos;t access webcache file.</source>
        <translation>Indeksering i ukendt tilstand. Kan ikke tilgå webcachefil.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexer is running. Can&apos;t access webcache file.</source>
        <translation>Indeksering kører. Kan ikke tilgå webcachefil.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclMainBase</name>
    <message>
        <source>Recoll</source>
        <translation>Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Værktøjer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>&amp;Præferencer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Hjælp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>A&amp;fslut</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update &amp;index</source>
        <translation>Opdater &amp;Indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Erase document history</source>
        <translation>&amp;Slet dokumenthistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About Recoll</source>
        <translation>&amp;Om Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;User manual</source>
        <translation>&amp;Brugermanual</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document &amp;History</source>
        <translation>Dokument&amp;historik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document  History</source>
        <translation>Dokumenthistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Advanced Search</source>
        <translation>&amp;Avanceret søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced/complex  Search</source>
        <translation>Avanceret/kompleks søgning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Sort parameters</source>
        <translation>&amp;Sorterings-parametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort parameters</source>
        <translation>Sorterings-parametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Term &amp;explorer</source>
        <translation>&amp;Søg efter ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Term explorer tool</source>
        <translation>Værktøj for søgning efter ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next page</source>
        <translation>Næste side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next page of results</source>
        <translation>Næste side med resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First page</source>
        <translation>Første side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to first page of results</source>
        <translation>Gå til første side med resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous page</source>
        <translation>Forrige side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous page of results</source>
        <translation>Forrige side med resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External index dialog</source>
        <translation>Eksterne indekser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show missing helpers</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Vis manglende hjælpere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
        <translation>PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
        <translation>PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Full Screen</source>
        <translation>&amp;Fuld skærm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full Screen</source>
        <translation>Fuld skærm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Erase search history</source>
        <translation>&amp;Slet søgehistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort by dates from oldest to newest</source>
        <translation>Sorter efter dato fra ældste til nyeste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort by dates from newest to oldest</source>
        <translation>Sorter efter dato fra nyeste til ældste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Query Details</source>
        <translation>Vis Detaljer i forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rebuild index</source>
        <translation>&amp;Genopbyg indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show indexed types</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Vis indekserede typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+PgUp</source>
        <translation>Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Indexing schedule</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Tidsplan for Indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xternal index dialog</source>
        <translation>E&amp;ksterne indekser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Index configuration</source>
        <translation>&amp;Konfiguration for Indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;GUI configuration</source>
        <translation>&amp;Konfiguration for GUI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Results</source>
        <translation>&amp;Resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort by date, oldest first</source>
        <translation>Sorter efter dato, ældste først</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sort by date, newest first</source>
        <translation>Sorter efter dato, nyeste først</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show as table</source>
        <translation>Vis som tabel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
        <translation>Vis resultater i en regneark-lignende tabel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
        <translation>Gem som CSV (regneark) fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
        <translation>Gemmer resultatet i en fil, som du kan indlæse i et regneark</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
        <translation>Næste side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
        <translation>Forrige side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First Page</source>
        <translation>Første side</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query Fragments</source>
        <translation>Forespørgsel efter fragmenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>    With failed files retrying</source>
        <translation>    Forsøg igen med filer der mislykkedes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next update will retry previously failed files</source>
        <translation>Næste opdatering vil igen forsøge med filer, der tidligere mislykkedes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing &amp;schedule</source>
        <translation>Tid&amp;splan for Indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable synonyms</source>
        <translation>Aktiver synonymer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save last query</source>
        <translation>Gem sidste forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Load saved query</source>
        <translation>Indlæs gemte forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Special Indexing</source>
        <translation>Særlig indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing with special options</source>
        <translation>Indeksering med særlige indstillinger </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Vis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing &amp;helpers</source>
        <translation>Manglende &amp;hjælpere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexed &amp;MIME types</source>
        <translation>Indekserede &amp;MIME-typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &amp;statistics</source>
        <translation>Indeks&amp;statistik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Webcache Editor</source>
        <translation>Rediger webcache</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclTrayIcon</name>
    <message>
        <source>Restore</source>
        <translation>Gendan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>Afslut</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RecollModel</name>
    <message>
        <source>Abstract</source>
        <translation>Sammendrag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>Forfatter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document size</source>
        <translation>Dokumentets størrelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document date</source>
        <translation>Dokumentets dato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File size</source>
        <translation>Filstørrelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File name</source>
        <translation>Filnavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File date</source>
        <translation>Fildato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
        <translation>Nøgleord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Original character set</source>
        <translation>Originale tegnsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relevancy rating</source>
        <translation>Relevans bedømmelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
        <translation>Titel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mtime</source>
        <translation>Mtid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation>Dato</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date and time</source>
        <translation>Dato og tid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ipath</source>
        <translation>Ipath</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MIME type</source>
        <translation>MIME-type</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResList</name>
    <message>
        <source>Result list</source>
        <translation>Resultatliste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(show query)</source>
        <translation>(vis forespørgsel)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document history</source>
        <translation>Dokumenthistorik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ingen resultater fundet&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
        <translation>Forrige</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>Næste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unavailable document</source>
        <translation>Dokument ikke tilgængelig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation>Forhåndsvisning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
        <translation>Åbn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings (accents suppressed): &lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternative stavemåder (accenter undertrykt): &lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
        <translation>Dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>out of at least</source>
        <translation>ud af mindst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>for</source>
        <translation>for</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternate spellings: &lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alternative stavemåder: &lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result count (est.)</source>
        <translation>Optælling af resultat (est.)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query details</source>
        <translation>Detaljer i Forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Snippets</source>
        <translation>Tekststumper</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResTable</name>
    <message>
        <source>&amp;Reset sort</source>
        <translation>&amp;Nulstil sortering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete column</source>
        <translation>&amp;Slet kolonne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save table to CSV file</source>
        <translation>Gem tabel til CSV-fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t open/create file: </source>
        <translation>Kan ikke åbne/oprette fil: </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save as CSV</source>
        <translation>&amp;Gem som CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &quot;%1&quot; column</source>
        <translation>Tilføj &quot;%1&quot; kolonne</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResultPopup</name>
    <message>
        <source>&amp;Preview</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Forhåndsvisning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Åbn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;File Name</source>
        <translation type="obsolete">Kopier &amp;Filnavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy &amp;URL</source>
        <translation type="obsolete">Kopier &amp;URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Write to File</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Skriv til fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save selection to files</source>
        <translation type="obsolete">Gem det valgte til filer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
        <translation type="obsolete">Forhåndsvis &amp;Forældre-dokument/mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Åbn Forældre-dokument/mappe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;similar documents</source>
        <translation type="obsolete">Find &amp;lignende dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;Snippets window</source>
        <translation type="obsolete">Åbn vindue til &amp;tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show subdocuments / attachments</source>
        <translation type="obsolete">Vis underdokumenter / vedhæftede filer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open With</source>
        <translation type="obsolete">Åbn med</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Script</source>
        <translation type="obsolete">Kør skript</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSearch</name>
    <message>
        <source>Any term</source>
        <translation>Vilkårlig ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All terms</source>
        <translation>Alle ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File name</source>
        <translation>Filnavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query language</source>
        <translation>Forespørgselssprog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bad query string</source>
        <translation>Forkert forespørgselsstreng</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Out of memory</source>
        <translation>Ikke mere hukommelse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
 Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.&lt;br&gt;
 Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
  No actual parentheses allowed.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
</source>
        <translation type="obsolete">Indtast forespørgselssprogudtryk. Snydeark:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;ord1 ord2&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; og &apos;ord2&apos; i et hvilken som helst felt.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;felt:ord1&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; i feltet &apos;felt&apos;.&lt;br&gt;
 Standard feltnavne/synonymer:&lt;br&gt;
  titel/emne/billedtekst, forfatter/fra, modtager/til, filnavn, ekst.&lt;br&gt;
 Pseudofelter: dir, mime/format, type/rclcat, dato.&lt;br&gt;
 To datointerval-eksempler: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M:&lt;br&gt;.
&lt;i&gt;ord1 ord2 ELLER ord3&lt;/i&gt;: ord1 OG (ord2 ELLER ord3).&lt;br&gt;
  Ingen egentlige parenteser er tilladt.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;&lt;/i&gt; : frase (skal forekomme nøjagtigt). Mulige modifikatorer:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;p &lt;/i&gt; : uordnet nærheds-søgning med standard afstand.&lt;br&gt;
Brug &lt;b&gt;Vis Forespørgsel&lt;/b&gt; link når i tvivl om resultatet og se manual (&amp;lt;F1&gt;) for flere detaljer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter file name wildcard expression.</source>
        <translation>Indtast filnavn jokertegn udtryk.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
        <translation>Indtast søgeord her. Tast ESC SPC for færdiggørelse af nuværende ord.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
 Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.&lt;br&gt;
 Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
  You can use parentheses to make things clearer.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
</source>
        <translation>Indtast forespørgselssprogets udtryk. Snydeark:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;ord1 ord2&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; og &apos;ord2&apos; i et hvilken som helst felt.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;felt:ord1&lt;/i&gt; : &apos;ord1&apos; i feltet &apos;felt&apos;.&lt;br&gt;
 Standard feltnavne/synonymer:&lt;br&gt;
  titel/emne/billedtekst, forfatter/fra, modtager/til, filnavn, ekst.&lt;br&gt;
 Pseudofelter: dir, mime/format, type/rclcat, dato, størrelse.&lt;br&gt;
 To datointerval-eksempler: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M:&lt;br&gt;.
&lt;i&gt;ord1 ord2 OR ord3&lt;/i&gt;: ord1 AND (ord2 OR ord3).&lt;br&gt;
  Du kan bruge parenteser for at gøre tingene klarere.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;&lt;/i&gt; : frase (skal forekomme nøjagtigt). Mulige modifikatorer:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&quot;ord1 ord2&quot;p &lt;/i&gt; : uordnet nærheds-søgning med standard afstand.&lt;br&gt;
Brug &lt;b&gt;Vis Forespørgsel&lt;/b&gt; link når i tvivl om resultatet og se manual (&amp;lt;F1&gt;) for flere detaljer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stemming languages for stored query: </source>
        <translation>Ordstammer til sprogene for gemte forespørgsel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source> differ from current preferences (kept)</source>
        <translation> adskiller sig fra de nuværende præferencer (beholdt)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto suffixes for stored query: </source>
        <translation>Automatiske suffikser for gemte forespørgsel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External indexes for stored query: </source>
        <translation>Eksterne Indekser for gemte forespørgsel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autophrase is set but it was unset for stored query</source>
        <translation>Autofrase er aktiveret, men var deaktiveret for gemte forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autophrase is unset but it was set for stored query</source>
        <translation>Autofrase er deaktiveret, men var aktiveret for gemte forespørgsel</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSearchBase</name>
    <message>
        <source>SSearchBase</source>
        <translation>SSøgeBase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear</source>
        <translation>Ryd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase search entry</source>
        <translation>Slet søgeindgang</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Søg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start query</source>
        <translation>Start forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
        <translation>Indtast søgeord her. Type ESC SPC for færdiggørelse af nuværende ord.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose search type.</source>
        <translation>Vælg søgetype.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchClauseW</name>
    <message>
        <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
        <translation>Vælg den type forespørgsel, der vil blive udført med ordene</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
        <translation>Antal yderligere ord, der kan være blandet med de udvalgte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No field</source>
        <translation>Intet felt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation>Vilkårlig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All</source>
        <translation>Alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Ingen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phrase</source>
        <translation>Frase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proximity</source>
        <translation>Nærhed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File name</source>
        <translation>Filnavn</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Snippets</name>
    <message>
        <source>Snippets</source>
        <translation>Tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find:</source>
        <translation>Find:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>Næste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prev</source>
        <translation>Forrige</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SnippetsW</name>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Søg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Desværre blev der ikke, inden for rimelige grænser, fundet en nøjagtig match. Sandsynligvis fordi dokumentet er meget stort, så tekststump-generatoren for vild i mængden...&lt;/ p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpecIdxW</name>
    <message>
        <source>Special Indexing</source>
        <translation>Særlig indeksering</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do not retry previously failed files.</source>
        <translation>Forsøg ikke igen med filer, der tidligere mislykkedes.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Else only modified or failed files will be processed.</source>
        <translation>Ellers vil kun ændrede eller mislykkede filer blive behandlet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase selected files data before indexing.</source>
        <translation>Slet udvalgte filers data, før indeksering.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directory to recursively index. This must be inside the regular indexed area&lt;br&gt; as defined in the configuration file (topdirs).</source>
        <translation>Mappe for rekursiv indeksering. Dette skal være indenfor det regulære indekserede område&lt;br&gt; som defineret i konfigurationsfilen (øverste mapper).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
        <translation>Gennemse</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start directory (else use regular topdirs):</source>
        <translation>Startmappe (ellers brug de regulære øverste mapper):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave empty to select all files. You can use multiple space-separated shell-type patterns.&lt;br&gt;Patterns with embedded spaces should be quoted with double quotes.&lt;br&gt;Can only be used if the start target is set.</source>
        <translation>Lad stå tomt for at vælge alle filer. Du kan bruge adskillige mellemrums-adskilte shell-type mønstre.&lt;br&gt;Mønstre med indlejrede mellemrum skal citeres med dobbelte anførselstegn.&lt;br&gt;Kan kun bruges, hvis startmålet er angivet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection patterns:</source>
        <translation>Mønstre for udvælgelse:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top indexed entity</source>
        <translation>Top indekserede enhed</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellBase</name>
    <message>
        <source>Term Explorer</source>
        <translation>Søg efter ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Expand </source>
        <translation>&amp;Udvid </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Luk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No db info.</source>
        <translation>Ingen dbinfo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Match</source>
        <translation>Sammenlign</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Case</source>
        <translation>Stor/Små bogstaver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Accents</source>
        <translation>Accenter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellW</name>
    <message>
        <source>Wildcards</source>
        <translation>Jokertegn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Regex</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stem expansion</source>
        <translation>Udvidelse af stamme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spelling/Phonetic</source>
        <translation>Stavning/Fonetisk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
        <translation>Aspell init mislykkedes. Aspell ikke installeret?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aspell expansion error. </source>
        <translation>Aspell udvidelsesfejl. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>No expansion found</source>
        <translation>Ingen udvidelse fundet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Term</source>
        <translation>Ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Doc. / Tot.</source>
        <translation>Dok. / Tot.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
        <translation>Index: %1 dokumenter, gennemsnitslængde %2 ord %3 resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 results</source>
        <translation>%1 resultater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>List was truncated alphabetically, some frequent </source>
        <translation>Liste blev afkortet alfabetisk, nogle ofte  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>terms may be missing. Try using a longer root.</source>
        <translation>Der kan mangle ord. Prøv at bruge en længere rod.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show index statistics</source>
        <translation>Vis statistik for indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of documents</source>
        <translation>Antal dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Average terms per document</source>
        <translation>Gennemsnitlige ord pr dokument</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smallest document length</source>
        <translation type="obsolete">Mindste dokumentlængde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Longest document length</source>
        <translation type="obsolete">Længste dokumentlængde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database directory size</source>
        <translation>Mappestørrelse for database</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MIME types:</source>
        <translation>MIME-typer:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Item</source>
        <translation>Element</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Værdi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smallest document length (terms)</source>
        <translation>Mindste dokumentlængde (ord)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Longest document length (terms)</source>
        <translation>Længste dokumentlængde (ord)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Results from last indexing:</source>
        <translation>Resultater fra sidste indeksering:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>  Documents created/updated</source>
        <translation>  Dokumenter oprettet/opdateret</translation>
    </message>
    <message>
        <source>  Files tested</source>
        <translation>  Filer testet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>  Unindexed files</source>
        <translation>  ikke-indekserede filer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPrefsDialog</name>
    <message>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>fejl under hentning af ordstammer for sprogene</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
        <translation>Den valgte mappe synes ikke at være et Xapianindeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the main/local index!</source>
        <translation>Dette er hoved/lokal indekset!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected directory is already in the index list</source>
        <translation>Den valgte mappe er allerede i indekslisten</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose</source>
        <translation>Vælg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result list paragraph format (erase all to reset to default)</source>
        <translation>Afsnitformat for resultatliste (slet alt for at nulstille til standard)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result list header (default is empty)</source>
        <translation>Overskrift for resultatliste (standard er tom)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select recoll config directory or xapian index directory (e.g.: /home/me/.recoll or /home/me/.recoll/xapiandb)</source>
        <translation>Vælg recoll konfigmappe eller xapian indeksmappe (f.eks: /home/me/.recoll eller /home/me/.recoll/xapiandb)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The selected directory looks like a Recoll configuration directory but the configuration could not be read</source>
        <translation>Den valgte mappe ligner en Recoll konfigurationmappe, men konfigurationen kunne ikke læses</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At most one index should be selected</source>
        <translation>Der burde vælges højst et indeks</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cant add index with different case/diacritics stripping option</source>
        <translation>Kan ikke tilføje indeks med en anden indstilling for fjernelse af store-bogstaver/diakritiske tegn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default QtWebkit font</source>
        <translation>Standard skrifttype for QtWebkit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any term</source>
        <translation>Vilkårlig ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All terms</source>
        <translation>Alle ord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File name</source>
        <translation>Filnavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query language</source>
        <translation>Forespørgselssprog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value from previous program exit</source>
        <translation>Værdi fra tidligere programafslutning</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewAction</name>
    <message>
        <source>Command</source>
        <translation>Kommando</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MIME type</source>
        <translation>MIME-type</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop Default</source>
        <translation>Desktop standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Changing entries with different current values</source>
        <translation>Ændrer indgange med forskellige aktuelle værdier</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewActionBase</name>
    <message>
        <source>Native Viewers</source>
        <translation>Oprindelige fremvisere</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Luk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select one or several mime types then use the controls in the bottom frame to change how they are processed.</source>
        <translation>Vælg en eller flere Mime-typer og brug derefter knapperne i bundrammen til at ændre, hvordan de behandles.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use Desktop preferences by default</source>
        <translation>Brug indstillinger for Desktop som standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select one or several file types, then use the controls in the frame below to change how they are processed</source>
        <translation>Vælg en eller flere filtyper, og brug derefter knapperne i rammen nedenfor for at ændre, hvordan de behandles</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exception to Desktop preferences</source>
        <translation>Undtagelse til indstillinger for Desktop</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Action (empty -&gt; recoll default)</source>
        <translation>Handling (tom -&gt; recoll standard)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply to current selection</source>
        <translation>Anvend på aktuelle udvalg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recoll action:</source>
        <translation>Recoll handling:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>current value</source>
        <translation>aktuelle værdi</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select same</source>
        <translation>Vælg det samme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;New Values:&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nye værdier:&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Webcache</name>
    <message>
        <source>Webcache editor</source>
        <translation>Rediger webcache</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search regexp</source>
        <translation>Regex søgning</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebcacheEdit</name>
    <message>
        <source>Copy URL</source>
        <translation>Kopier URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown indexer state. Can&apos;t edit webcache file.</source>
        <translation>Indeksering i ukendt tilstand. Kan ikke redigere webcachefil.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexer is running. Can&apos;t edit webcache file.</source>
        <translation>Indeksering kører. Kan ikke redigere webcachefil.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete selection</source>
        <translation>Slet det valgte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Webcache was modified, you will need to run the indexer after closing this window.</source>
        <translation>WebCache blev ændret, du er nød til at køre indeksering efter lukning af dette vindue.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WebcacheModel</name>
    <message>
        <source>MIME</source>
        <translation>MIME</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Url</source>
        <translation>Url</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
    <message>
        <source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
        <translation type="obsolete">Indgangene vil blive genbrugt, når størrelsen er nået</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web page store directory name</source>
        <translation>Mappenavn for lageret til Websider</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name for a directory where to store the copies of visited web pages.&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory.</source>
        <translation>Navnet på en mappe hvor du vil gemme kopier af besøgte websider.&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. size for the web store (MB)</source>
        <translation>Max. størrelse til web-lager (MB)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Process the WEB history queue</source>
        <translation>Behandl køen for WEB-historik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enables indexing Firefox visited pages.&lt;br&gt;(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
        <translation>Aktiverer indeksering af sider besøgt af Firefox.&lt;br&gt;(Du skal også installere Firefox Recoll plugin)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Entries will be recycled once the size is reached.&lt;br&gt;Only increasing the size really makes sense because reducing the value will not truncate an existing file (only waste space at the end).</source>
        <translation>Indgangene vil blive genbrugt, når størrelsen er nået.&lt;br&gt;Kun en øgning af størrelsen giver god mening, da en reducering af værdien ikke vil afkorte en eksisterende fil (kun spildplads i slutningen).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfIndexW</name>
    <message>
        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
        <translation>Kan ikke skrive konfigurationsfil</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfParamFNW</name>
    <message>
        <source>Choose</source>
        <translation>Vælg</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfParamSLW</name>
    <message>
        <source>+</source>
        <translation>+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-</source>
        <translation>-</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfSearchPanelW</name>
    <message>
        <source>Automatic diacritics sensitivity</source>
        <translation>Automatisk følsomhed over for diakritiske tegn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger diacritics sensitivity if the search term has accented characters (not in unac_except_trans). Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifier to specify diacritics sensitivity.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for diakritiske tegn, hvis søgeordet har accent tegn (ikke i unac_except_trans). Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;D&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for diakritiske tegn.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatic character case sensitivity</source>
        <translation>Automatisk følsomhed over for store/små bogstaver </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Automatically trigger character case sensitivity if the entry has upper-case characters in any but the first position. Else you need to use the query language and the &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifier to specify character-case sensitivity.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Udløser automatisk følsomhed over for store/små bogstaver, hvis indgangen har store bogstaver i andet end den første position. Ellers er du nød til bruge forespørgselssproget og &lt;i&gt;C&lt;/i&gt; modifikatoren, for at angive følsomhed over for store/små bogstaver.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum term expansion count</source>
        <translation>Maksimale antal ordudvidelser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Maximum expansion count for a single term (e.g.: when using wildcards). The default of 10 000 is reasonable and will avoid queries that appear frozen while the engine is walking the term list.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Maksimal antal udvidelser-for et enkelt ord (fx: når der bruges jokertegn). Standarden på 10 000 er rimeligt og vil undgå forespørgsler, der synes at fryse mens motoren arbejder sig igennem ordlisten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum Xapian clauses count</source>
        <translation>Maksimale antal Xapiansætninger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Maximum number of elementary clauses we add to a single Xapian query. In some cases, the result of term expansion can be multiplicative, and we want to avoid using excessive memory. The default of 100 000 should be both high enough in most cases and compatible with current typical hardware configurations.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Maksimalt antal grundlæggende sætninger vi føjer til en enkel Xapian forespørgsel. I nogle tilfælde kan resultatet af ordudvidelse være multiplikativ, og vi ønsker at undgå at bruge overdreven hukommelse. Standarden på 100 000 bør være både høj nok i de fleste tilfælde og kompatibel med de nuværende typiske hardware konfigurationer.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
    <message>
        <source>Global</source>
        <translation>Global</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. compressed file size (KB)</source>
        <translation>Maks. komprimeret filstørrelse (KB)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This value sets a threshold beyond which compressedfiles will not be processed. Set to -1 for no limit, to 0 for no decompression ever.</source>
        <translation>Denne værdi angiver en grænse for, hvornår komprimerede filer ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse, til 0 for ingen dekomprimering nogensinde.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. text file size (MB)</source>
        <translation>Maks. størrelse på tekstfil (MB)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This value sets a threshold beyond which text files will not be processed. Set to -1 for no limit. 
This is for excluding monster log files from the index.</source>
        <translation>Denne værdi angiver en grænse for, hvornår tekstfiler ikke vil blive behandlet. Indstil til -1 for ingen grænse. 
Dette er for at udelukke monster logfiler fra indekset.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text file page size (KB)</source>
        <translation>Sidestørrelse på tekstfil (KB)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this value is set (not equal to -1), text files will be split in chunks of this size for indexing.
This will help searching very big text  files (ie: log files).</source>
        <translation>Hvis denne værdi er angivet (ikke lig med -1), vil tekstfiler opdeles i bidder af denne størrelse for indeksering.
Dette vil hjælpe søgning i meget store tekstfiler (dvs.: log-filer).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. filter exec. time (S)</source>
        <translation>Maks. udførelsestid for filtre (S)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
</source>
        <translation>Eksterne filtre der arbejder længere end dette vil blive afbrudt. Dette er for det sjældne tilfælde (dvs.: postscript) hvor et dokument kan forårsage, at et filter laver et loop. Indstil til -1 for ingen grænse.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Only mime types</source>
        <translation>Kun mime-typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An exclusive list of indexed mime types.&lt;br&gt;Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
        <translation>En eksklusiv liste over indekserede MIME-typer.&lt;br&gt;Intet andet vil blive indekseret. Normalt tom og inaktiv</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exclude mime types</source>
        <translation>Udeluk mime-typer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mime types not to be indexed</source>
        <translation>Mime-typer der ikke skal indekseres</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
    <message>
        <source>Top directories</source>
        <translation>Øverste mapper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
        <translation>Listen over mapper hvor rekursiv indeksering starter. Standard: din hjemme-mappe (home).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skipped paths</source>
        <translation>Udeladte stier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/me/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/me/tmp*&apos;)</source>
        <translation>Dette er navne på mapper, som indeksering ikke går ind i.&lt;br&gt;Kan indeholde jokertegn. Skal stemme overens med stierne, som de ses af indekseringsprogrammet (dvs. hvis de øverste mapper omfatter &apos;/home/mig&apos; og &apos;/home&apos; er et link til &apos;/usr/home&apos;, en korrekt udeladtSti indgang ville være &apos;/home/mig/tmp * &apos;, ikke &apos;/usr/home/mig/tmp * &apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stemming languages</source>
        <translation>Ordstammer for sprogene</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
        <translation>De sprog, hvor ordstamme-udvidelses&lt;br&gt;ordbøger vil blive bygget.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log file name</source>
        <translation>Navn på logfil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
        <translation>Filen hvor meddelelser vil blive skrevet.&lt;br&gt;Brug &apos;stderr&apos; for terminal output</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log verbosity level</source>
        <translation>Log informationsniveau</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
        <translation>Denne værdi justerer mængden af meddelelser,&lt;br&gt;fra kun fejl til en masse fejlretningsdata.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index flush megabytes interval</source>
        <translation>Megabyte interval for skrivning af Index</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This value adjust the amount of data which is indexed between flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
        <translation>Denne værdi justere mængden af data, der er indekseret mellem skrivning til disken.&lt;br&gt;Dette hjælper med at kontrollere indekseringsprogrammets brug af hukommelse. Standard 10MB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max disk occupation (%)</source>
        <translation>Maks brug af disk (%)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
        <translation>Dette er den procentdel af diskforbrug hvor indeksering vil mislykkes, og stoppe (for at undgå at fylde dit disk).&lt;br&gt;0 betyder ingen grænse (dette er standard).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No aspell usage</source>
        <translation>Brug ikke aspell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aspell language</source>
        <translation>Aspell sprog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Database directory name</source>
        <translation>Databasens mappenavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful if aspell is absent or does not work. </source>
        <translation>Deaktiver brug af aspell til at generere stavnings-tilnærmelse i værktøj for søgning efter ord. &lt;br&gt; Nyttigt hvis aspell er fraværende eller ikke virker.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works. To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
        <translation>Sproget for aspell ordbog. Det skal se ud som &quot;en&quot; eller &quot;fr&quot; ...&lt;br&gt;Hvis denne værdi ikke er angivet, så vil NLS omgivelser blive brugt til at finde det, det fungerer normalt. For at få en idé om, hvad der er installeret på dit system, kan du skrive &apos;aspell konfig &quot;og se efter .dat filer inde i &apos;data-dir&apos; mappen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
        <translation>Navnet på en mappe hvor du vil gemme indekset&lt;br&gt;En relativ sti er taget i forhold til konfigurationsmappen. Standard er &quot;xapiandb.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unac exceptions</source>
        <translation>Unac-undtagelser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;These are exceptions to the unac mechanism which, by default, removes all diacritics, and performs canonic decomposition. You can override unaccenting for some characters, depending on your language, and specify additional decompositions, e.g. for ligatures. In each space-separated entry, the first character is the source one, and the rest is the translation.</source>
        <translation>&lt;p&gt;Disse er undtagelser fra unac mekanismen, der, som standard, fjerner alle diakritiske tegn, og udfører kanonisk nedbrydning. Du kan tilsidesætte fjernelse af accent for nogle tegn, afhængigt af dit sprog, og angive yderligere nedbrydninger, f.eks. for ligaturer. I hver indgang adskilt af mellemrum, er det første tegn kildedelen, og resten er oversættelsen.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>uiPrefsDialogBase</name>
    <message>
        <source>User preferences</source>
        <translation>Brugerindstillinger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User interface</source>
        <translation>brugergrænseflade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number of entries in a result page</source>
        <translation>Antal indgange i en resultatside</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If checked, results with the same content under different names will only be shown once.</source>
        <translation>Afkryds forårsager, at resultater med samme indhold under forskellige navne kun bliver rapporteret en gang.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide duplicate results.</source>
        <translation>Skjul identiske resultater.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight color for query terms</source>
        <translation>Farve for fremhævning af søgeord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result list font</source>
        <translation>Skrifttype for resultatliste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
        <translation>Åbner et vindue til at vælge resultatlistens skrifttype</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Helvetica-10</source>
        <translation>Helvetica-10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resets the result list font to the system default</source>
        <translation>Nulstiller resultatlistens skrifttype til systemets standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>Nulstil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
        <translation>Tekster over denne størrelse vil ikke blive fremhævet i forhåndsvisning (for langsom).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
        <translation>Maksimal tekststørrelse der fremhæves for forhåndsvisning (megabyte)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose editor applications</source>
        <translation>Vælg redigeringsprogrammer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
        <translation>Autostart simpel søgning ved blanktegn.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start with advanced search dialog open.</source>
        <translation>Start med åbent avanceret søgevindue.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remember sort activation state.</source>
        <translation>Husk sorteringens aktiveringstilstand.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prefer Html to plain text for preview.</source>
        <translation>Foretræk Html til almindelig tekst for forhåndsvisning.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search parameters</source>
        <translation>Søgeparametre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stemming language</source>
        <translation>Ordstammer for sprog</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
        <translation>En søgning efter [Rullende Sten] (2 ord) vil blive ændret til [rullende eller sten eller (rullende frase 2 sten)].
Dette skulle give højere forrang til resultaterne, hvor søgeordene vises nøjagtigt som angivet.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
        <translation>Tilføj automatisk frase til simple søgninger</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
May be slow for big documents.</source>
        <translation>Skal vi forsøge at lave sammendrag af indgange til resultatliste ved at bruge sammenhænget med forespørgselsordene? 
Kan være langsomt for store dokumenter.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dynamically build abstracts</source>
        <translation>Lav dynamisk sammendrag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
        <translation>Skal vi sammenfatte et sammendrag, selvom dokumentet synes at have et?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace abstracts from documents</source>
        <translation>Erstat sammendrag fra dokumenter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
        <translation>Størrelse på det genererede sammendrag (tegn)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synthetic abstract context words</source>
        <translation>Sammenhængende ord for det genererede sammendrag </translation>
    </message>
    <message>
        <source>The words in the list will be automatically turned to ext:xxx clauses in the query language entry.</source>
        <translation>Ordene på listen bliver automatisk vendt til ext: xxx sætninger i forespørgselssprogets indgang.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Query language magic file name suffixes.</source>
        <translation>Forespørgselssprogets magiske filnavnendelser.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable</source>
        <translation>Aktiver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>External Indexes</source>
        <translation>Eksterne Indekser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle selected</source>
        <translation>Skift det valgte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Activate All</source>
        <translation>Aktiver alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Deactivate All</source>
        <translation>Deaktiver alle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
        <translation>Fjern fra listen. Dette har ingen virkning på indeks på disken.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove selected</source>
        <translation>Fjern valgte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add index</source>
        <translation>Tilføj index</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply changes</source>
        <translation>Anvend ændringer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Discard changes</source>
        <translation>Kassere ændringer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Annuller</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abstract snippet separator</source>
        <translation>Separator mellem sammendragets tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style sheet</source>
        <translation>Stilark</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
        <translation>Åbn et vindue for at vælge stilark-filen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose</source>
        <translation>Vælg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resets the style sheet to default</source>
        <translation>Nulstil stilark til standard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Result List</source>
        <translation>Resultatliste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit result paragraph format string</source>
        <translation>Rediger formatstreng for resultatafsnit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit result page html header insert</source>
        <translation>Rediger kode for indsætnig i html-hoved for resultatside</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date format (strftime(3))</source>
        <translation>Datoformat (strftime(3))</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase. 
Frequent terms are a major performance issue with phrases. 
Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
The default value is 2 (percent). </source>
        <translation>Hyppighedens procentvise tærskel, hvorover vi ikke bruger ord inde i autofrase.
Hyppige ord er et stort problem for ydeevnen med fraser.
Udeladte ord forøger frase stilstand, og reducere effektiviteten af autofrase.
Standardværdien er 2 (procent).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autophrase term frequency threshold percentage</source>
        <translation>Tærskelprocentsats for ordhyppighed ved autofrase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plain text to HTML line style</source>
        <translation>Almindelig tekst til HTML linjetype</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation. PRE + Wrap style may be what you want.</source>
        <translation>Linjer i PRE tekst ombrydes ikke. Brug af BR mister en del indrykning. PRE + Wrap stil kunne være, hvad du ønsker.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;BR&gt;</source>
        <translation>&lt;BR&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;PRE&gt;</source>
        <translation>&lt;PRE&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;PRE&gt; + wrap</source>
        <translation>&lt;PRE&gt; + wrap</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable Qt autocompletion in search entry.</source>
        <translation>Deaktiver Qt autofuldførelse i søgeindgange.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search as you type.</source>
        <translation>Søg mens du skriver.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paths translations</source>
        <translation>Oversættelser af stier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to add another index directory to the list. You can select either a Recoll configuration directory or a Xapian index.</source>
        <translation>Klik for at tilføje endnu en indeksmappe til listen. Du kan vælge enten en Recoll konfigurationsmappe eller et Xapianindeks.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Snippets window CSS file</source>
        <translation>CSS-fil for vindue til tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opens a dialog to select the Snippets window CSS style sheet file</source>
        <translation>Åbner et vindue til at vælge CSS stilark-fil for vinduet til tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resets the Snippets window style</source>
        <translation>Nulstil stilen for vinduet til tekststumper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decide if document filters are shown as radio buttons, toolbar combobox, or menu.</source>
        <translation>Bestemmer om dokumentfiltre er vist som radioknapper, værktøjslinje kombinationsfelt eller menu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Document filter choice style:</source>
        <translation>Valgmetode for dokumentfilter:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Buttons Panel</source>
        <translation>Panel med knapper</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar Combobox</source>
        <translation>værktøjslinje kombinationsfelt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Menu</source>
        <translation>Menu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show system tray icon.</source>
        <translation>Vis statusikon.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close to tray instead of exiting.</source>
        <translation>Luk til systembakke i stedet for at afslutte.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start with simple search mode</source>
        <translation>Start med enkel søgetilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User style to apply to the snippets window.&lt;br&gt; Note: the result page header insert is also included in the snippets window header.</source>
        <translation>Brugerstil der skal anvendes på vinduet til tekststumper.&lt;br&gt;Bemærk: Det færdige sidehoved-indstik er også inkluderet i tekststumper-vinduets hoved.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synonyms file</source>
        <translation>Synonymer-fil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show warning when opening temporary file.</source>
        <translation>Vis advarsel, når der åbnes en midlertidig fil.</translation>
    </message>
</context>
</TS>