--- a/src/qtgui/i18n/recoll_de.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_de.ts
@@ -1,43 +1,54 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation type="obsolete">Impossible d'exécuter une requête purement négative. Essayez d'entrer des termes courants dans un champ 'ou'</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="89"/>
<source>All clauses</source>
<translation>Alle Ausdrücke</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="90"/>
<source>Any clause</source>
<translation>Einen der Ausdrücke</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="376"/>
<source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation>Ausschließlich negative Suche nicht möglich. Bitte geben Sie mindestens einen positiven Suchbegriff an.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="129"/>
<source>texts</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="132"/>
<source>spreadsheets</source>
<translation>Tabellen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="135"/>
<source>presentations</source>
<translation>Präsentationen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="138"/>
<source>media</source>
<translation>Medien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="141"/>
<source>messages</source>
<translation>Nachrichten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../advsearch_w.cpp" line="144"/>
<source>other</source>
<translation>andere</translation>
</message>
@@ -45,130 +56,162 @@
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="16"/>
<source>Advanced search</source>
<translation>Erweiterte Suche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
<translation type="obsolete">Rechercher les fichiers<br>vérifiant:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. <br>All fields except "exact phrase" can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
<translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinées avec des "ET".<br>Tous les champs sauf "phrase" peuvent accepter un mélange de mots et de phrases entourées d'apostrophes doubles. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All of these</source>
<translation type="obsolete">Tous ces mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter words, and/or quoted phrases.</source>
<translation type="obsolete">Entrer des mots, et/ou des phrases entre doubles apostrophes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>This exact phrase</source>
<translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter words.</source>
<translation type="obsolete">Entrer des mots.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Any of these</source>
<translation type="obsolete">Un de ces mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>None of these</source>
<translation type="obsolete">Aucun de ces mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>File name matching</source>
<translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
<translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent être utilisés comme jokers.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="170"/>
<source>Restrict file types</source>
<translation>Einschränkung der Dateitypen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="204"/>
<source>Save as default</source>
<translation>Als Standard speichern</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="223"/>
<source>Searched file types</source>
<translation>Durchsuchte Dateitypen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="259"/>
<source>All ----></source>
<translation>Alle ----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="272"/>
<source>Sel -----></source>
<translation>Auswahl -----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="285"/>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Auswahl</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="298"/>
<source><----- All</source>
<translation><----- Alle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="315"/>
<source>Ignored file types</source>
<translation>Ignorierte Dateitypen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="383"/>
<source>Enter top directory for search</source>
<translation>Geben Sie das Basisverzeichnis für die Suche an</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="390"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="400"/>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation>Einschränkung der Ergebnisse auf Dateien in folgendem Unterverzeichnis:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="424"/>
<source>Start Search</source>
<translation>Suche starten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Dismiss</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="51"/>
<source>Search for <br>documents<br>satisfying:</source>
<translation>Suche nach Dokumenten, die folgende Kriterien erfüllen:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="54"/>
<source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. <br>"Any" "All" and "None" field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.<br>Fields with no data are ignored.</source>
<translation>Alle angegebenen Felder werden mit ODER oder UND Bedingungen verknüpft. <br>In Felder der Typen "Irgendein", "Alle" und "Kein" können mehrere Einzelwörter und Sätze, die durch Anführungszeichen eingeschlossen werden, eingegeben werden.<br> Leere Felder werden ignoriert. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="100"/>
<source>Delete clause</source>
<translation>letzten Ausdruck löschen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="118"/>
<source>Add clause</source>
<translation>Neuen Ausdruck zufügen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="173"/>
<source>Check this to enable filtering on file types</source>
<translation>Auswählen, um Filterung auf Dateitypen zu aktivieren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="191"/>
<source>By categories</source>
<translation>Per Kategorien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="194"/>
<source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
<translation>Auswählen, um Dateikategorien anstatt der Mime-Typen zu verwenden</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="431"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
@@ -176,28 +219,34 @@
<context>
<name>Main</name>
<message>
+ <location filename="../main.cpp" line="216"/>
<source>Configuration problem: </source>
<translation>Konfigurationsproblem:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../main.cpp" line="280"/>
<source>No db directory in configuration</source>
<translation>Kein Datenbankverzeichnis konfiguriert</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../main.cpp" line="297"/>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Fehler beim Öffnen der Datenbank in</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../main.cpp" line="300"/>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>.
Drücken Sie Abbrechen, um die Konfigurationsdatei vor dem Start der Indizierung anzupassen oder OK um mit der Indizierung zu beginnen.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../main.cpp" line="235"/>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
</message>
@@ -205,78 +254,97 @@
<context>
<name>Preview</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Preview 1</source>
<translation type="obsolete">Previsualisation 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Search for:</source>
<translation type="obsolete">&Rechercher:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Next</source>
<translation type="obsolete">&Suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Alt+N</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Previous</source>
<translation type="obsolete">&Precédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Match &Case</source>
<translation type="obsolete">Respecter la &casse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Can't turn doc into internal rep for </source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="715"/>
<source>Creating preview text</source>
<translation>Erzeuge Vorschautext</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="776"/>
<source>Loading preview text into editor</source>
<translation>Lade Vorschautext in den Editor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="544"/>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Fehler beim Anlegen des temporären Verzeichnisses</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="653"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="77"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Reiter schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="553"/>
<source>File does not exist</source>
<translation>Datei existiert nicht</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="695"/>
<source>Missing helper program: </source>
<translation>Fehlendes Hilfsprogramm:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../preview_w.cpp" line="700"/>
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
<translation>Fehler bei der Indizierung des Dokuments </translation>
</message>
@@ -284,42 +352,52 @@
<context>
<name>PreviewBase</name>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="24"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="36"/>
<source>Preview 1</source>
<translation>Vorschau 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="64"/>
<source>&Search for:</source>
<translation>&Suchen nach:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="83"/>
<source>&Next</source>
<translation>&Nächstes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="86"/>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+N</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="96"/>
<source>&Previous</source>
<translation>&Voriges</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="99"/>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+V</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="109"/>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="116"/>
<source>Match &Case</source>
<translation>Groß/Kleinschreibung &beachten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="119"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+B</translation>
</message>
@@ -327,152 +405,188 @@
<context>
<name>RclMain</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Advanced search</source>
<translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="853"/>
<source>About Recoll</source>
<translation>über Recoll</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Indexing in progress</source>
<translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="753"/>
<source>No external viewer configured for mime type </source>
<translation>Kein externer Betrachter für Mime Type </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="838"/>
<source>Executing: [</source>
<translation>Ausführen: [</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="734"/>
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
<translation>Keine Informationen zum Dokument in der Datenbank</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="681"/>
<source>Cannot access document file: </source>
<translation>Fehler beim Zugriff auf das Dokument:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="621"/>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="622"/>
<source>Can't create preview window</source>
<translation>Fehler beim Erzeugen des Vorschaufensters</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sort criteria</source>
<translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>User interface preferences</source>
<translation type="obsolete">Préférences pour l'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="428"/>
<source>Query results</source>
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="449"/>
<source>Query results (sorted)</source>
<translation>Ergebnisse (sortiert)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="924"/>
<source>Document history</source>
<translation>Dokumenthistorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Document history (sorted)</source>
<translation type="obsolete">Historique des documents consultés (trié)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Query details</source>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="913"/>
<source>History data</source>
<translation>Historische Daten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="858"/>
<source>Starting help browser </source>
<translation>Starte Hilfebrowser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="348"/>
<source>Indexing in progress: </source>
<translation>Indizierung in Arbeit:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="352"/>
<source>Files</source>
<translation>Dateien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="353"/>
<source>Purge</source>
<translation>säubern</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="354"/>
<source>Stemdb</source>
<translation>Wortstämme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="355"/>
<source>Closing</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="356"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="656"/>
<source>This search is not active any more</source>
<translation>Diese Suche ist nicht mehr aktiv</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="423"/>
<source>Cant start query: </source>
<translation>Kann die Suche nicht starten:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Spell expansion</source>
<translation type="obsolete">Approximation orthographique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="761"/>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
<translation>Fehlerhaftes Betrachterkommando für %1: [%2]
Überprüfen Sie die Datei mimeconf</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="785"/>
<source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
Do you want to start the preferences dialog ?</source>
<translation>Der in der mimeconf konfigurierte Betrachter für %1: %2 wurde nicht gefunden.
Soll der Voreinstellungsdialog geöffnet werden?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="814"/>
<source>Cannot extract document or create temporary file</source>
<translation>Fehler beim Extrahieren des Dokuments oder beim Erzeugen der temporären datei</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="113"/>
<source>(no stemming)</source>
<translation type="unfinished">(keine Wortstammerweiterung)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="114"/>
<source>(all languages)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../rclmain_w.cpp" line="130"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation type="unfinished">Fehler beim Holen der Wortstammsprachen</translation>
</message>
@@ -480,186 +594,232 @@
<context>
<name>RclMainBase</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="246"/>
<source>Previous page</source>
<translation>vorige Seite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="218"/>
<source>Next page</source>
<translation>nächste Seite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="84"/>
<source>&File</source>
<translation>&Datei</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Beenden</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="128"/>
<source>E&xit</source>
<translation>&Beenden</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Start Indexing</source>
<translation type="obsolete">Commencer l'indexation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="94"/>
<source>&Tools</source>
<translation>&Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="111"/>
<source>&Help</source>
<translation>&Hilfe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Erase search entry</source>
<translation type="obsolete">Effacer l'entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Start query</source>
<translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter search terms here</source>
<translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="103"/>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Voreinstellungen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="66"/>
<source>Search tools</source>
<translation>Suchwerkzeuge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="75"/>
<source>Result list</source>
<translation>Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Start &Indexing</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l'&Indexation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="155"/>
<source>&About Recoll</source>
<translation>&über Recoll</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="171"/>
<source>Document &History</source>
<translation>&Dokumentenhistorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="174"/>
<source>Document History</source>
<translation>Dokumentenhistorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Advanced Search</source>
<translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="182"/>
<source>&Advanced Search</source>
<translation>&Erweiterte Suche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="185"/>
<source>Advanced/complex Search</source>
<translation>Erweiterte/komplexe Suche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="193"/>
<source>&Sort parameters</source>
<translation>&Sortierparameter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="196"/>
<source>Sort parameters</source>
<translation>Sortierparameter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="221"/>
<source>Next page of results</source>
<translation>nächste Ergebnisseite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="249"/>
<source>Previous page of results</source>
<translation>vorige Ergebnisseite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="257"/>
<source>&Query configuration</source>
<translation>&Suchkonfiguration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>User manual</source>
<translation type="obsolete">Manuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="163"/>
<source>&User manual</source>
<translation>&Benutzerhandbuch</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="24"/>
<source>Recoll</source>
<translation>Recoll</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>About Recoll</source>
<translation type="obsolete">À propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="131"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Update index</source>
<translation type="obsolete">MIse à jour index</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="139"/>
<source>Update &index</source>
<translation>&Indizieren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="204"/>
<source>Term &explorer</source>
<translation>&Ausdruck Explorer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="207"/>
<source>Term explorer tool</source>
<translation>Ausdruck Explorer Werkzeug</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="268"/>
<source>External index dialog</source>
<translation>Dialog für externe Indizierung</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="147"/>
<source>&Erase document history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="232"/>
<source>First page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="235"/>
<source>Go to first page of results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -667,48 +827,59 @@
<context>
<name>RclResList</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Result list</source>
<translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Show query details</source>
<translation type="obsolete">Afficher la requête</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Preview</source>
<translation type="obsolete">&Voir contenu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Edit</source>
<translation type="obsolete">&Editer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Copy File Name</source>
<translation type="obsolete">&Copier le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Copy &Url</source>
<translation type="obsolete">Copier l'&Url</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation type="obsolete"><p><b>Aucun résultat</b><br></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&More like this</source>
<translation type="obsolete">Documents &ressemblants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Query details</source>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
@@ -716,80 +887,99 @@
<context>
<name>ResList</name>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="105"/>
<source>Result list</source>
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="411"/>
<source>Unavailable document</source>
<translation>Dokument nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="336"/>
<source>Show query details</source>
<translation>Anzeige der Suchdetails</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="541"/>
<source>Previous</source>
<translation>Voriges</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="546"/>
<source>Next</source>
<translation>Nächstes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="339"/>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation><p><b>keine Ergebnisse</b><br></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="651"/>
<source>&Preview</source>
<translation>&Vorschau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="652"/>
<source>&Edit</source>
<translation>&Editieren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Copy File Name</source>
<translation type="obsolete">&Copier le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="654"/>
<source>Copy &Url</source>
<translation>&Url kopieren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="655"/>
<source>Find &similar documents</source>
<translation>&Gleiche Dokumente finden</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="772"/>
<source>Query details</source>
<translation>Suchdetails</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of <b>%3</b> for </source>
<translation type="obsolete">Documents <b>%1-%2</b> parmi <b>%3</b> pour </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="385"/>
<source>(show query)</source>
<translation>(Suche zeigen)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="653"/>
<source>Copy &File Name</source>
<translation>&Dateinamen kopieren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="656"/>
<source>P&arent document/folder</source>
<translation>&übergeordnetes Dokument/Ordner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="375"/>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of at least <b>%3</b> for </source>
<translation>Dokumente <b>%1-%2<b> von mindestens <b>%3</b> für </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../reslist.cpp" line="380"/>
<source>Documents <b>%1-%2</b> for </source>
<translation>Dokumente <b>%1-%2</b> für </translation>
</message>
@@ -797,14 +987,17 @@
<context>
<name>ResListBase</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Result list</source>
<translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
@@ -814,38 +1007,47 @@
<context>
<name>SSearch</name>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="44"/>
<source>Any term</source>
<translation>Irgendein Ausdruck</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="45"/>
<source>All terms</source>
<translation>Alle Ausdrücke</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="46"/>
<source>File name</source>
<translation>Dateiname</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="244"/>
<source>Completions</source>
<translation>Erweiterungen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="245"/>
<source>Select an item:</source>
<translation>Wählen Sie ein Element:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="228"/>
<source>Too many completions</source>
<translation>Zu viele Vervollständigungen:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="47"/>
<source>Query language</source>
<translation>Suchsprache</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="99"/>
<source>Bad query string</source>
<translation>Fehlerhafter Suchstring</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../ssearch_w.cpp" line="105"/>
<source>Out of memory</source>
<translation>Kein freier Speicher mehr verfügbar</translation>
</message>
@@ -853,78 +1055,97 @@
<context>
<name>SSearchBase</name>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="16"/>
<source>SSearchBase</source>
<translation>SSearchBase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="33"/>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="36"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="39"/>
<source>Erase search entry</source>
<translation>Sucheintrag löschen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="49"/>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="55"/>
<source>Start query</source>
<translation>Suche starten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter search terms here</source>
<translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="65"/>
<source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
<translation>Wählen Sie die Art der Suche: irgendein Ausdruck, alle Ausdrücke, Dateiname (ggf. mit Wildcards)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Any term</source>
<translation type="obsolete">Certains termes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All terms</source>
<translation type="obsolete">Tous les termes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Completions</source>
<translation type="obsolete">Complétions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Select an item:</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un élément:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
<translation type="obsolete">Entrer les mots recherchés. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l'entrée en cours.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="98"/>
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
<translation>Suchausdruck hier eingeben. Drücken Sie ESC SPC für Vervollständigungen des aktuellen Ausdrucks</translation>
</message>
@@ -932,38 +1153,47 @@
<context>
<name>SearchClauseW</name>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="73"/>
<source>SearchClauseW</source>
<translation>SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="75"/>
<source>Any of these</source>
<translation>Irgendeins dieser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="76"/>
<source>All of these</source>
<translation>Alle diese</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="77"/>
<source>None of these</source>
<translation>Keins dieser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="78"/>
<source>This phrase</source>
<translation>diese Wörter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="79"/>
<source>Terms in proximity</source>
<translation>ähnliche Ausdrücke</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="80"/>
<source>File name matching</source>
<translation>passende Dateinamen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="87"/>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
<translation>Wählen Sie die Suchart aus, mit der nach den Wörtern gesucht wird</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../searchclause_w.cpp" line="88"/>
<source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
<translation>Anzahl der Wörter, die sich zwischen den angegebenen befinden dürfen</translation>
</message>
@@ -971,34 +1201,42 @@
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sort Criteria</source>
<translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sort the</source>
<translation type="obsolete">Trier les</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>most relevant results by:</source>
<translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Descending</source>
<translation type="obsolete">Décroissant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sort_w.cpp" line="36"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../sort_w.cpp" line="37"/>
<source>Mime type</source>
<translation>Mime Type</translation>
</message>
@@ -1006,30 +1244,37 @@
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="16"/>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Sortierkriterium</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="26"/>
<source>Sort the</source>
<translation>Zeige die</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="46"/>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="91"/>
<source>Descending</source>
<translation>Absteigend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="115"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="105"/>
<source>Apply</source>
<translation>Übernehmen</translation>
</message>
@@ -1037,34 +1282,42 @@
<context>
<name>SpellBase</name>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="30"/>
<source>Term Explorer</source>
<translation>Ausdruck Explorer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Enter word to expand</source>
<translation type="obsolete">Entrer le mot à dériver</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="56"/>
<source>&Expand </source>
<translation>&Vervollständigen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="59"/>
<source>Alt+E</source>
<translation>Alt+V</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="78"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="81"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="100"/>
<source>Term</source>
<translation>Ausdruck</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="111"/>
<source>Count</source>
<translation>Anzahl</translation>
</message>
@@ -1072,38 +1325,47 @@
<context>
<name>SpellW</name>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="55"/>
<source>Wildcards</source>
<translation>Wildcards</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="56"/>
<source>Regexp</source>
<translation>Regulärer Ausdruck</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="62"/>
<source>Spelling/Phonetic</source>
<translation>Ortographie/Phonetik</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="172"/>
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
<translation>Fehler bei der Initialisierung von Aspell. Ist Aspell nicht installiert?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="179"/>
<source>Aspell expansion error. </source>
<translation>Aspell Vervollständigungsfehler.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>No spelling expansion found</source>
<translation type="obsolete">Pas de dérivés trouvés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="57"/>
<source>Stem expansion</source>
<translation>Wortstamm Erweiterung</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="75"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>Fehler beim Holen der Wortstammsprachen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../spell_w.cpp" line="191"/>
<source>No expansion found</source>
<translation>Keine Erweiterung gefunden</translation>
</message>
@@ -1111,176 +1373,219 @@
<context>
<name>UIPrefsDialog</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>User interface</source>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Result list font</source>
<translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Helvetica-10</source>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Show document type icons in result list</source>
<translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Search parameters</source>
<translation type="obsolete">Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Stemming language</source>
<translation type="obsolete">Langue pour l'expansion des termes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Apply changes</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>&Cancel</source>
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Discard changes</source>
<translation type="obsolete">Abandonner les modifications</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>HTML help browser</source>
<translation type="obsolete">Outil de consultation de l'aide HTML</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Select file</source>
<translation type="obsolete">Selectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
Peut ralentir l'affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce qu'un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
<translation type="obsolete">Démarrage automatique de la recherche sur entrée d'un espace</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Extra Databases</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Add database</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Select the xapiandb directory for the database you want to add, then click Add Database</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapiandb pour l'index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All extra databases</source>
<translation type="obsolete">Tous les index extérieurs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All known extra databases</source>
<translation type="obsolete">Tous les index extérieurs connus</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All ----></source>
<translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sel -----></source>
<translation type="obsolete">Sel -----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- Sel</source>
<translation type="obsolete"><----- Sel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- All</source>
<translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Active extra databases</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs actifs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs utilisés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>This is the main/local database!</source>
<translation type="obsolete">C'est l'index principal!</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>The selected directory is already in the database list</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné existe déjà dans la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>(no stemming)</source>
<translation type="obsolete">(keine Wortstammerweiterung)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="358"/>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
<translation>Das ausgewählte Verzeichnis scheint kein Xapian Index zu sein</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="371"/>
<source>This is the main/local index!</source>
<translation>Das ist der Hauptindex!</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="382"/>
<source>The selected directory is already in the index list</source>
<translation>Das ausgewählte Verzeichnis ist bereits Teil der Indexliste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="420"/>
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
<translation>Wählen Sie das Xapian Indexverzeichnis (Z.B.: /home/benutzer/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="130"/>
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>Fehler beim Holen der Wortstammsprachen</translation>
</message>
@@ -1288,172 +1593,214 @@
<context>
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>MyDialog</source>
<translation type="obsolete">MonDialogue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="28"/>
<source>User interface</source>
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="46"/>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="70"/>
<source>Result list font</source>
<translation>Schriftart für Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="80"/>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="83"/>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="90"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="93"/>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="197"/>
<source>HTML help browser</source>
<translation>Browser für HTML-Hilfe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="217"/>
<source>Select file</source>
<translation>Auswählen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Show document type icons in result list.</source>
<translation type="obsolete">Zeige Dokumenttypicons in der Ergebnisliste.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="255"/>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="265"/>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="275"/>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="308"/>
<source>Search parameters</source>
<translation>Suchparameter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="318"/>
<source>Stemming language</source>
<translation>Stemming Sprache</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
<translation type="obsolete">Générer automatiquement une phrase ajoutée aux critères de la recherche simple</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
<translation type="obsolete">Une recherche de [rolling stones] (2 termes) sera changée en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="354"/>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="357"/>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="365"/>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="368"/>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="385"/>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="431"/>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="475"/>
<source>External Indexes</source>
<translation>externe Indizes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="570"/>
<source>Add index</source>
<translation>Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="596"/>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="593"/>
<source>Browse</source>
<translation>Auswahl</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All indexes</source>
<translation type="obsolete">Tous les index</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Indexes currently not used</source>
<translation type="obsolete">Index inactifs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All ----></source>
<translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sel -----></source>
<translation type="obsolete">Sel -----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- Sel</source>
<translation type="obsolete"><----- Sel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- All</source>
<translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Active indexes</source>
<translation type="obsolete">Index actifs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
<translation type="obsolete">Index actifs en plus de l'index principal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="629"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="641"/>
<source>Apply changes</source>
<translation>Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="648"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Abbrechen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="657"/>
<source>Discard changes</source>
<translation>Änderungen verwerfen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="112"/>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
<translation>Formatstring
für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
<translation type="obsolete">Definitions des Formats für die Absätze in der Ergebnisliste. Zur Konfiguration nutzen Sie QT HMTL-Formatierungen und printf ähnliche Ersetzungen:
%A Zusammenfassung
@@ -1469,98 +1816,135 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="333"/>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
<translation>Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="336"/>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
<translation>Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalten, stärker gewichtet werden.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="236"/>
<source>Choose external viewer applications</source>
<translation>Festlegung der externen Programme zum Öffnen der Dokumente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="246"/>
<source>Manage</source>
<translation>Auswählen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="16"/>
<source>User preferences</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="285"/>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
<translation>Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="490"/>
<source>External indexes</source>
<translation>Externe Indizes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="506"/>
<source>Toggle selected</source>
<translation>Auswahl umkehren</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="513"/>
<source>Activate All</source>
<translation>Alle Auswählen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="520"/>
<source>Desactivate All</source>
<translation>Alle Abwählen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="541"/>
<source>Remove selected</source>
<translation>Ausgewählte entfernen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="544"/>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
<translation>Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="115"/>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="295"/>
<source>Remember sort activation state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="162"/>
+ <source>Texts beyond over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="173"/>
+ <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ViewAction</name>
<message>
+ <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
<source>Changing actions with differentcurrent values</source>
- <translation>Changing actions with different current values</translation>
+ <translation type="obsolete">Changing actions with different current values</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
+ <source>Changing actions with different current values</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewActionBase</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Form1</source>
<translation type="obsolete">Form1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="43"/>
<source>File type</source>
<translation>Dateityp</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="54"/>
<source>Action</source>
<translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="39"/>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
<translation>Wählen Sie einen oder mehrere Dateitypen und klicken Sie auf "Ändere Aktion" um das verknüpfte Programm zum Öffnen anzupassen. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="70"/>
<source>Change Action</source>
<translation>Ändere Aktion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="77"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="16"/>
<source>Native Viewers</source>
<translation>Anzeigeprogramme</translation>
</message>
@@ -1568,86 +1952,107 @@
<context>
<name>advsearch</name>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Advanced search</source>
<translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Search For</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All these words</source>
<translation type="obsolete">Tous les mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>This exact phrase</source>
<translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Any of these words</source>
<translation type="obsolete">N'importe lequel de ces mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>None of these words</source>
<translation type="obsolete">Aucun parmi ces mots</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Restrict file types</source>
<translation type="obsolete">Restraindre le type de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Searched file types</source>
<translation type="obsolete">Type de fichier recherché</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Ignored file types</source>
<translation type="obsolete">Types de fichier ignorés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation type="obsolete">Restreindre les résultats aux fichiers de l'arborescence:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Start Search</source>
<translation type="obsolete">Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Dismiss</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All ----></source>
<translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Sel -----></source>
<translation type="obsolete">Sel -----></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- Sel</source>
<translation type="obsolete"><----- Sel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source><----- All</source>
<translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
<translation type="obsolete">Rechercher les fichiers<br>vérifiant:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
<translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>File name matching</source>
<translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="" line="7471221"/>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation type="obsolete">Impossible d'éxécuter une requête purement négative. Essayez d'entrer des termes courants dans un champ 'ou'</translation>
</message>