Parent: [2684b3] (diff)

Child: [f2b610] (diff)

Download this file

recoll_fr.ts    2054 lines (2053 with data), 86.2 kB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
    <name>AdvSearch</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter une requête purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="89"/>
        <source>All clauses</source>
        <translation>Toutes les clauses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="90"/>
        <source>Any clause</source>
        <translation>Une des clauses</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="376"/>
        <source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
        <translation>Requete négative pure impossible. Entrer un terme dans un des autres champs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="129"/>
        <source>texts</source>
        <translation>textes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="132"/>
        <source>spreadsheets</source>
        <translation>feuilles de calcul</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="135"/>
        <source>presentations</source>
        <translation>presentations</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="138"/>
        <source>media</source>
        <translation>multimedia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="141"/>
        <source>messages</source>
        <translation>messages</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="144"/>
        <source>other</source>
        <translation>autres</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdvSearchBase</name>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="16"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation>Recherche avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. &lt;br&gt;All fields except &quot;exact phrase&quot; can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinées avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un mélange de mots et de phrases entourées d&apos;apostrophes doubles. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All of these</source>
        <translation type="obsolete">Tous ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter words, and/or quoted phrases.</source>
        <translation type="obsolete">Entrer des mots, et/ou des phrases entre doubles apostrophes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>This exact phrase</source>
        <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter words.</source>
        <translation type="obsolete">Entrer des mots.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Any of these</source>
        <translation type="obsolete">Un de ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>None of these</source>
        <translation type="obsolete">Aucun de ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>File name matching</source>
        <translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
        <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent être utilisés comme jokers.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="170"/>
        <source>Restrict file types</source>
        <translation>Restreindre le type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="204"/>
        <source>Save as default</source>
        <translation>Sauver comme valeur initiale</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="223"/>
        <source>Searched file types</source>
        <translation>Types de fichier recherchés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="259"/>
        <source>All ----&gt;</source>
        <translation>Tout ----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="272"/>
        <source>Sel -----&gt;</source>
        <translation>Sel -----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="285"/>
        <source>&lt;----- Sel</source>
        <translation>&lt;----- Sel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="298"/>
        <source>&lt;----- All</source>
        <translation>&lt;----- Tout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="315"/>
        <source>Ignored file types</source>
        <translation>Types de fichiers ignorés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="383"/>
        <source>Enter top directory for search</source>
        <translation>Entrer le répertoire où démarre la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="390"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Parcourir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="400"/>
        <source>Restrict results to files in subtree:</source>
        <translation>Restreindre les résultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="424"/>
        <source>Start Search</source>
        <translation>Lancer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Dismiss</source>
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="51"/>
        <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
        <translation>Rechercher les &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="54"/>
        <source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
        <translation>Tous les champs renseignés seront combinés avec des conjonctions OU ou ET.&lt;br&gt;Les champs &quot;Un de ces mots&quot;, &quot;Tous ces mots&quot;, ou &quot;Aucun de ces mots&quot; peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (&quot;).&lt;br&gt;Les champs non renseignés sont ignorés.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="100"/>
        <source>Delete clause</source>
        <translation>Enlever une clause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="118"/>
        <source>Add clause</source>
        <translation>Ajouter une clause</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="173"/>
        <source>Check this to enable filtering on file types</source>
        <translation>Cocher pour permettre le filtrage des types de fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="191"/>
        <source>By categories</source>
        <translation>Par catégories</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="194"/>
        <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
        <translation>Cocher pour utiliser les catégories de fichiers au lieu des types mimes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="431"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fermer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Main</name>
    <message>
        <location filename="../main.cpp" line="216"/>
        <source>Configuration problem: </source>
        <translation>Problème de configuration: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main.cpp" line="280"/>
        <source>No db directory in configuration</source>
        <translation>Répertoire de la base de données non défini dans la configuration</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Cannot create temporary directory</source>
        <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main.cpp" line="297"/>
        <source>Could not open database in </source>
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base dans </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main.cpp" line="300"/>
        <source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
        <translation>Cliquer Annuler pour pouvoir editer le fichier de configuration avant que l&apos;indexation ne demarre, ou Ok pour continuer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../main.cpp" line="235"/>
        <source>Configuration problem (dynconf</source>
        <translation>Problème de configuration (dynconf)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preview</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Preview</source>
        <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Preview 1</source>
        <translation type="obsolete">Previsualisation 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Search for:</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Rechercher:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Precédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Match &amp;Case</source>
        <translation type="obsolete">Respecter la &amp;casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Clear</source>
        <translation type="obsolete">Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Can&apos;t turn doc into internal rep for </source>
        <translation type="obsolete">Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="715"/>
        <source>Creating preview text</source>
        <translation>Création du texte pour la prévisualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="776"/>
        <source>Loading preview text into editor</source>
        <translation>Chargement du texte de la prévisualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="544"/>
        <source>Cannot create temporary directory</source>
        <translation>Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="653"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="77"/>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Fermer l&apos;onglet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="553"/>
        <source>File does not exist</source>
        <translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="695"/>
        <source>Missing helper program: </source>
        <translation>Programmes filtres externes manquants: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preview_w.cpp" line="700"/>
        <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
        <translation>Impossible de traduire le document en représentation interne pour </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreviewBase</name>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="24"/>
        <source>Preview</source>
        <translation>Previsualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="36"/>
        <source>Preview 1</source>
        <translation>Previsualisation 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="64"/>
        <source>&amp;Search for:</source>
        <translation>&amp;Rechercher:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="83"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="86"/>
        <source>Alt+N</source>
        <translation>Alt+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="96"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Precédent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="99"/>
        <source>Alt+P</source>
        <translation>Alt+P</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="109"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="116"/>
        <source>Match &amp;Case</source>
        <translation>Respecter la &amp;casse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="119"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+C</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclMain</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="853"/>
        <source>About Recoll</source>
        <translation>À propos de Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Indexing in progress</source>
        <translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="753"/>
        <source>No external viewer configured for mime type </source>
        <translation>Pas de visualiseur défini pour le type mime </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="838"/>
        <source>Executing: [</source>
        <translation>Exécution de: [</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="734"/>
        <source>Cannot retrieve document info from database</source>
        <translation>Impossible d&apos;accéder au document dans la base</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="681"/>
        <source>Cannot access document file: </source>
        <translation>Impossible d&apos;accéder au fichier du document: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Preview</source>
        <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="621"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Attention</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="622"/>
        <source>Can&apos;t create preview window</source>
        <translation>Impossible de créer la fenetre de visualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats à partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sort criteria</source>
        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>User interface preferences</source>
        <translation type="obsolete">Préférences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="428"/>
        <source>Query results</source>
        <translation>Résultats de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="449"/>
        <source>Query results (sorted)</source>
        <translation>Résultats de la recherche (triés)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="924"/>
        <source>Document history</source>
        <translation>Historique des documents consultés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Document history (sorted)</source>
        <translation type="obsolete">Historique des documents consultés (trié)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Query details</source>
        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Unavailable document</source>
        <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="913"/>
        <source>History data</source>
        <translation>Données d&apos;historique</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="858"/>
        <source>Starting help browser </source>
        <translation>Demarrage de l&apos;outil de consultation de l&apos;aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="348"/>
        <source>Indexing in progress: </source>
        <translation>Indexation en cours: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="352"/>
        <source>Files</source>
        <translation>Fichiers</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="353"/>
        <source>Purge</source>
        <translation>Nettoyage</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="354"/>
        <source>Stemdb</source>
        <translation>Base radicaux</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="355"/>
        <source>Closing</source>
        <translation>Fermeture</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="356"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Inconnue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="656"/>
        <source>This search is not active any more</source>
        <translation>Cette recherche n&apos;est plus active</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="423"/>
        <source>Cant start query: </source>
        <translation>Impossible de démarrer la recherche:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Spell expansion</source>
        <translation type="obsolete">Approximation orthographique</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="761"/>
        <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
        <translation>Mauvaise commande pour %1: [%2]
Vérifier le fichier mimeconf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="785"/>
        <source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
        <translation>L&apos;application spécifiée dans mimeconf pour %1: %2 n&apos;est pas trouvée.
Voulez vous ouvrir le dialogue de paramétrage ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="814"/>
        <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
        <translation>Impossible d&apos;extraire le document ou de créer le fichier temporaire</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="113"/>
        <source>(no stemming)</source>
        <translation>(pas d&apos;expansion)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="114"/>
        <source>(all languages)</source>
        <translation>(tous les langages)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="130"/>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>impossible de trouver la liste des langages d&apos;expansion</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclMainBase</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Search</source>
        <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Clear</source>
        <translation type="obsolete">Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="246"/>
        <source>Previous page</source>
        <translation>Page précedente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="218"/>
        <source>Next page</source>
        <translation>Page suivante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="84"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Exit</source>
        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="128"/>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>&amp;Quitter</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Start Indexing</source>
        <translation type="obsolete">Commencer l&apos;indexation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Tools</source>
        <translation>&amp;Outils</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="111"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Erase search entry</source>
        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Start query</source>
        <translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;All terms</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
        <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter search terms here</source>
        <translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="103"/>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>&amp;Preferences</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="66"/>
        <source>Search tools</source>
        <translation>Outils de recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="75"/>
        <source>Result list</source>
        <translation>Liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Start &amp;Indexing</source>
        <translation type="obsolete">Démarrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="155"/>
        <source>&amp;About Recoll</source>
        <translation>&amp;A propos de Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="171"/>
        <source>Document &amp;History</source>
        <translation>&amp;Historique des documents</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="174"/>
        <source>Document  History</source>
        <translation>Historique des documents</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Advanced Search</source>
        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="182"/>
        <source>&amp;Advanced Search</source>
        <translation>Recherche &amp;Avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="185"/>
        <source>Advanced/complex  Search</source>
        <translation>Recherche Avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="193"/>
        <source>&amp;Sort parameters</source>
        <translation>Paramètres pour le &amp;tri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="196"/>
        <source>Sort parameters</source>
        <translation>Paramètres pour le tri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="221"/>
        <source>Next page of results</source>
        <translation>Page suivante</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="249"/>
        <source>Previous page of results</source>
        <translation>Page précédente</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="257"/>
        <source>&amp;Query configuration</source>
        <translation>&amp;Recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>User manual</source>
        <translation type="obsolete">Manuel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="163"/>
        <source>&amp;User manual</source>
        <translation>&amp;Manuel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="24"/>
        <source>Recoll</source>
        <translation>Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>About Recoll</source>
        <translation type="obsolete">À propos de Recoll</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="131"/>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Update index</source>
        <translation type="obsolete">MIse à jour index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="139"/>
        <source>Update &amp;index</source>
        <translation>&amp;Indexer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="204"/>
        <source>Term &amp;explorer</source>
        <translation>&amp;Exploration de l&apos;index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="207"/>
        <source>Term explorer tool</source>
        <translation>Outil d&apos;exploration de l&apos;index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="268"/>
        <source>External index dialog</source>
        <translation>Index externes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="147"/>
        <source>&amp;Erase document history</source>
        <translation>&amp;Effacer l&apos;historique des documents</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="232"/>
        <source>First page</source>
        <translation>Premiere page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="235"/>
        <source>Go to first page of results</source>
        <translation>Aller a la premiere page de resultats</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RclResList</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Result list</source>
        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Unavailable document</source>
        <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Show query details</source>
        <translation type="obsolete">Afficher la requête</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats à partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Preview</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Voir contenu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Copy File Name</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Copy &amp;Url</source>
        <translation type="obsolete">Copier l&apos;&amp;Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun résultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;More like this</source>
        <translation type="obsolete">Documents &amp;ressemblants</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Query details</source>
        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResList</name>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="105"/>
        <source>Result list</source>
        <translation>Liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="411"/>
        <source>Unavailable document</source>
        <translation>Document inaccessible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="336"/>
        <source>Show query details</source>
        <translation>Afficher la requête</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats à partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="541"/>
        <source>Previous</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="546"/>
        <source>Next</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="339"/>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun résultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="651"/>
        <source>&amp;Preview</source>
        <translation>&amp;Voir contenu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="652"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Copy File Name</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="654"/>
        <source>Copy &amp;Url</source>
        <translation>Copier l&apos;&amp;Url</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="655"/>
        <source>Find &amp;similar documents</source>
        <translation>Chercher des documents &amp;similaires</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="772"/>
        <source>Query details</source>
        <translation>Détail de la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
        <translation type="obsolete">Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; parmi &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; pour </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="385"/>
        <source>(show query)</source>
        <translation>(requête)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="653"/>
        <source>Copy &amp;File Name</source>
        <translation>Copier le nom de &amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="656"/>
        <source>P&amp;arent document/folder</source>
        <translation>Document ou répertoire P&amp;arent</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="375"/>
        <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of at least &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
        <translation>Résultats  &lt;b&gt;%1-%2&lt;b&gt; (total au moins &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;) pour </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../reslist.cpp" line="380"/>
        <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; for </source>
        <translation>Résultats &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; pour </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResListBase</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Result list</source>
        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Unavailable document</source>
        <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats à partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSearch</name>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="44"/>
        <source>Any term</source>
        <translation>Certains termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="45"/>
        <source>All terms</source>
        <translation>Tous les termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="46"/>
        <source>File name</source>
        <translation>Nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="244"/>
        <source>Completions</source>
        <translation>Complétions</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="245"/>
        <source>Select an item:</source>
        <translation>Sélectionner un élément:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="228"/>
        <source>Too many completions</source>
        <translation>Trop de complétions possibles</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="47"/>
        <source>Query language</source>
        <translation>Language d&apos;interrogation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="99"/>
        <source>Bad query string</source>
        <translation>Requête non reconnue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="105"/>
        <source>Out of memory</source>
        <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SSearchBase</name>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="16"/>
        <source>SSearchBase</source>
        <translation>SSearchBase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="33"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Effacer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="36"/>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="39"/>
        <source>Erase search entry</source>
        <translation>Effacer l&apos;entrée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="49"/>
        <source>Search</source>
        <translation>Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="55"/>
        <source>Start query</source>
        <translation>Démarrer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;All terms</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Alt+A</source>
        <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
        <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter search terms here</source>
        <translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="65"/>
        <source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
        <translation>Choisir le type de recherche: termes, tous les termes, nom de fichiers avec *? possibles.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Any term</source>
        <translation type="obsolete">Certains termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All terms</source>
        <translation type="obsolete">Tous les termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>File name</source>
        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Completions</source>
        <translation type="obsolete">Complétions</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Select an item:</source>
        <translation type="obsolete">Sélectionner un élément:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
        <translation type="obsolete">Entrer les mots recherchés. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entrée en cours.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="98"/>
        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
        <translation>Entrer les termes recherchés ici. Taper ESC SPC pour afficher les mots commençant par l&apos;entrée en cours.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SearchClauseW</name>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="73"/>
        <source>SearchClauseW</source>
        <translation>SearchClauseW</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="75"/>
        <source>Any of these</source>
        <translation>Un de ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="76"/>
        <source>All of these</source>
        <translation>Tous ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="77"/>
        <source>None of these</source>
        <translation>Aucun de ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="78"/>
        <source>This phrase</source>
        <translation>Cette phrase</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="79"/>
        <source>Terms in proximity</source>
        <translation>Termes en proximité</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="80"/>
        <source>File name matching</source>
        <translation>Modèle de nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="87"/>
        <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
        <translation>Sélectionner le type de requête à effectuer avec les mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="88"/>
        <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
        <translation>Nombre de mots additionnels qui peuvent se trouver entre les termes recherchés</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SortForm</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sort Criteria</source>
        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sort the</source>
        <translation type="obsolete">Trier les</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>most relevant results by:</source>
        <translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Descending</source>
        <translation type="obsolete">Décroissant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Reset</source>
        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Close</source>
        <translation type="obsolete">Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sort_w.cpp" line="36"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Date</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sort_w.cpp" line="37"/>
        <source>Mime type</source>
        <translation>Type Mime</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SortFormBase</name>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="16"/>
        <source>Sort Criteria</source>
        <translation>Critères de tri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="26"/>
        <source>Sort the</source>
        <translation>Trier les</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="46"/>
        <source>most relevant results by:</source>
        <translation>résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="91"/>
        <source>Descending</source>
        <translation>Décroissant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Reset</source>
        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="115"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="105"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Appliquer</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellBase</name>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="30"/>
        <source>Term Explorer</source>
        <translation>Explorateur d&apos;index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Enter word to expand</source>
        <translation type="obsolete">Entrer le mot à dériver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="56"/>
        <source>&amp;Expand </source>
        <translation>&amp;Dérivés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="59"/>
        <source>Alt+E</source>
        <translation>Alt+D</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="78"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="81"/>
        <source>Alt+C</source>
        <translation>Alt+F</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="100"/>
        <source>Term</source>
        <translation>Terme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="111"/>
        <source>Count</source>
        <translation>Compte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpellW</name>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="55"/>
        <source>Wildcards</source>
        <translation>Wildcards</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="56"/>
        <source>Regexp</source>
        <translation>Expression régulière</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="62"/>
        <source>Spelling/Phonetic</source>
        <translation>Orthographe/Phonétique</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="172"/>
        <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
        <translation>Erreur d&apos;initialisation aspell. Il n&apos;est peut-être pas installé?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="179"/>
        <source>Aspell expansion error. </source>
        <translation>Erreur aspell.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>No spelling expansion found</source>
        <translation type="obsolete">Pas de dérivés trouvés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="57"/>
        <source>Stem expansion</source>
        <translation>Expansion grammaticale</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="75"/>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>Impossible de former la liste des langages d&apos;expansion</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../spell_w.cpp" line="191"/>
        <source>No expansion found</source>
        <translation>Pas de résultats</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPrefsDialog</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>User interface</source>
        <translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Number of entries in a result page</source>
        <translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Result list font</source>
        <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Helvetica-10</source>
        <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
        <translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Show document type icons in result list</source>
        <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Reset</source>
        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Resets the result list font to the system default</source>
        <translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Search parameters</source>
        <translation type="obsolete">Paramètres pour la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Stemming language</source>
        <translation type="obsolete">Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Apply changes</source>
        <translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Discard changes</source>
        <translation type="obsolete">Abandonner les modifications</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>HTML help browser</source>
        <translation type="obsolete">Outil de consultation de l&apos;aide HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Select file</source>
        <translation type="obsolete">Selectionner un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Dynamically build abstracts</source>
        <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
May be slow for big documents.</source>
        <translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche. 
Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Replace abstracts from documents</source>
        <translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
        <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
        <translation type="obsolete">Démarrage automatique de la recherche sur entrée d&apos;un espace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Extra Databases</source>
        <translation type="obsolete">Index extérieurs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Add database</source>
        <translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Select the xapiandb directory for the  database you want to add, then click Add Database</source>
        <translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Browse</source>
        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All extra databases</source>
        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All known extra databases</source>
        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs connus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All ----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sel -----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- Sel</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- All</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Active extra databases</source>
        <translation type="obsolete">Index extérieurs actifs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
        <translation type="obsolete">Index extérieurs utilisés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>This is the main/local database!</source>
        <translation type="obsolete">C&apos;est l&apos;index principal!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>The selected directory is already in the database list</source>
        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné existe déjà dans la liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
        <translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>(no stemming)</source>
        <translation type="obsolete">(pas d&apos;expansion)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="358"/>
        <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
        <translation>Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="371"/>
        <source>This is the main/local index!</source>
        <translation>C&apos;est l&apos;index principal !</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="382"/>
        <source>The selected directory is already in the index list</source>
        <translation>Le répertoire sélectionné est déjà dans la liste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="420"/>
        <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
        <translation>Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/monAmi/.recoll/xapiandb)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="130"/>
        <source>error retrieving stemming languages</source>
        <translation>Impossible de former la liste des langues pour l&apos;expansion grammaticale</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UIPrefsDialogBase</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>MyDialog</source>
        <translation type="obsolete">MonDialogue</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="28"/>
        <source>User interface</source>
        <translation>Interface utilisateur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="46"/>
        <source>Number of entries in a result page</source>
        <translation>Nombre de résultats par page</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="70"/>
        <source>Result list font</source>
        <translation>Fonte pour la liste de résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="80"/>
        <source>Helvetica-10</source>
        <translation>Helvetica-10</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="83"/>
        <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
        <translation>Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="90"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Réinitialiser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="93"/>
        <source>Resets the result list font to the system default</source>
        <translation>Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="197"/>
        <source>HTML help browser</source>
        <translation>Outil de consultation de l&apos;aide HTML</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="217"/>
        <source>Select file</source>
        <translation>Selectionner un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Show document type icons in result list.</source>
        <translation type="obsolete">Afficher les icônes de type de fichier dans la liste de résultats.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="255"/>
        <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
        <translation>Démarrer automatiquement une recherche simple sur entrée d&apos;un espace.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="265"/>
        <source>Start with advanced search dialog open.</source>
        <translation>Panneau de recherche avancée ouvert au démarrage.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="275"/>
        <source>Start with sort dialog open.</source>
        <translation>Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="308"/>
        <source>Search parameters</source>
        <translation>Paramètres pour la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="318"/>
        <source>Stemming language</source>
        <translation>Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
        <translation type="obsolete">Générer automatiquement une phrase ajoutée aux critères de la recherche simple</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
        <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera changée en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="354"/>
        <source>Dynamically build abstracts</source>
        <translation>Construire dynamiquement les résumés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="357"/>
        <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
May be slow for big documents.</source>
        <translation>Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche. 
Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="365"/>
        <source>Replace abstracts from documents</source>
        <translation>Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="368"/>
        <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
        <translation>Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="385"/>
        <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
        <translation>Taille du résumé synthétique (caractères)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="431"/>
        <source>Synthetic abstract context words</source>
        <translation>Nombre de mots de contexte par occurrence de terme dans le résumé</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="475"/>
        <source>External Indexes</source>
        <translation>Index externes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="570"/>
        <source>Add index</source>
        <translation>Ajouter un index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="596"/>
        <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
        <translation>Sélectionner le répertoire xapian de l&apos;index à ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="593"/>
        <source>Browse</source>
        <translation>Parcourir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All indexes</source>
        <translation type="obsolete">Tous les index</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Indexes currently not used</source>
        <translation type="obsolete">Index inactifs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All ----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sel -----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- Sel</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- All</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Active indexes</source>
        <translation type="obsolete">Index actifs</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
        <translation type="obsolete">Index actifs en plus de l&apos;index principal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="629"/>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="641"/>
        <source>Apply changes</source>
        <translation>Appliquer les modifications</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="648"/>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="657"/>
        <source>Discard changes</source>
        <translation>Suivant</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="112"/>
        <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
        <translation>Chaîne de formatage&lt;br&gt;des paragraphes résultats</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Définit the format pour chaque paragraphe de la liste de résultats. Utilise le format html qt et des remplacements à la printf:&lt;br&gt;%A Résumé&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %K Mots clefs (s&apos;il y en a)&lt;br&gt; %L Liens aperçu et édition&lt;br&gt; %M Type Mime&lt;br&gt; %N Numéro de résultat&lt;br&gt; %R Pertinence&lt;br&gt; %S Taille&lt;br&gt; %T Titre&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="333"/>
        <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
        <translation>Ajouter automatiquement une phrase aux recherches simples</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="336"/>
        <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
        <translation>Une recherche pour [vin rouge] (2 mots) sera complétée comme [vin OU rouge OU (vin PHRASE 2 rouge)].&lt;br&gt;
Ceci devrait donner une meilleure pertinence aux résultats où les termes recherchés apparaissent exactement et dans l&apos;ordre.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="236"/>
        <source>Choose external viewer applications</source>
        <translation>Choisir les applications externes de visualisation</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="246"/>
        <source>Manage</source>
        <translation>Choisir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="16"/>
        <source>User preferences</source>
        <translation>Préférences utilisateur</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="285"/>
        <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
        <translation>Utiliser les réglages du bureau pour choisir l&apos;application de visualisation.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="490"/>
        <source>External indexes</source>
        <translation>Index externes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="506"/>
        <source>Toggle selected</source>
        <translation>Changer l&apos;état pour les entrées sélectionnées</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="513"/>
        <source>Activate All</source>
        <translation>Tout activer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="520"/>
        <source>Desactivate All</source>
        <translation>Tout désactiver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="541"/>
        <source>Remove selected</source>
        <translation>Effacer la sélection</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="544"/>
        <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
        <translation>Oter de la liste. Sans effet sur les données stockées.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Remember sorting preference between invocations.</source>
        <translation type="obsolete">Mémoriser l&apos;état des paramètres de tri.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="115"/>
        <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
        <translation>Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="295"/>
        <source>Remember sort activation state.</source>
        <translation>Memoriser l&apos;etat d&apos;activation du tri.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="162"/>
        <source>Texts beyond over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
        <translation>Les textes plus longs ne seront pas surlignes avant previsualisation (trop lent)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="173"/>
        <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
        <translation>Taille maximum des textes surlignes avant previsualisation (MO)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewAction</name>
    <message>
        <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
        <source>Changing actions with differentcurrent values</source>
        <translation type="obsolete">Changement d&apos;action avec des valeurs actuelles différentes</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
        <source>Changing actions with different current values</source>
        <translation>Changement d&apos;actions avec des valeurs actuelles differentes</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewActionBase</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Form1</source>
        <translation type="obsolete">Form1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="43"/>
        <source>File type</source>
        <translation>Type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="54"/>
        <source>Action</source>
        <translation>Action</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="39"/>
        <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
        <translation>Sélectionner une ou plusieurs types de fichiers, puis cliquer Changer pour modifier le programme utiliser pour les ouvrir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="70"/>
        <source>Change Action</source>
        <translation>Changer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="77"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="16"/>
        <source>Native Viewers</source>
        <translation>Applications de visualisation</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>advsearch</name>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Advanced search</source>
        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Search For</source>
        <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All these words</source>
        <translation type="obsolete">Tous les mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>This exact phrase</source>
        <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Any of these words</source>
        <translation type="obsolete">N&apos;importe lequel de ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>None of these words</source>
        <translation type="obsolete">Aucun parmi ces mots</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Restrict file types</source>
        <translation type="obsolete">Restraindre le type de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Searched file types</source>
        <translation type="obsolete">Type de fichier recherché</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Ignored file types</source>
        <translation type="obsolete">Types de fichier ignorés</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Browse</source>
        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Restrict results to files in subtree:</source>
        <translation type="obsolete">Restreindre les résultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Start Search</source>
        <translation type="obsolete">Lancer la recherche</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Dismiss</source>
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All ----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Sel -----&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- Sel</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>&lt;----- All</source>
        <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>File name matching</source>
        <translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="" line="7471221"/>
        <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éxécuter une requête purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
    </message>
</context>
</TS>