--- a/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
- <translation type="unfinished">Richiesta negativa impossibile. Entra un termine in uno degli altri campi.</translation>
+ <translation>Richiesta negativa impossibile. Entra un termine in uno degli altri campi</translation>
</message>
<message>
<source>texts</source>
@@ -46,7 +46,7 @@
<name>AdvSearchBase</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
- <translation>Ricerca avanzata</translation>
+ <translation>Recherche avancĂŠe</translation>
</message>
<message>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
@@ -102,7 +102,7 @@
</message>
<message>
<source>All ----></source>
- <translation>Tutti ----></translation>
+ <translation>Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
@@ -114,7 +114,7 @@
</message>
<message>
<source><----- All</source>
- <translation><----- Tutti</translation>
+ <translation><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file types</source>
@@ -142,11 +142,11 @@
</message>
<message>
<source>Search for <br>documents<br>satisfying:</source>
- <translation>Cerca tra <br>documenti <br>che contengono::</translation>
+ <translation type="unfinished">Cerca tra <br>documenti <br>che contengono::</translation>
</message>
<message>
<source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. <br>"Any" "All" and "None" field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.<br>Fields with no data are ignored.</source>
- <translation>Tutti i campi non vuoti saranno combinati con O e E.Le scelte <br>"Qualsiasi", "Tutti", o "Nessuno" possono accettare un insieme di parole, e frasi racchiuse tra virgolette (").<br>I campi senza parole saranno ignorati.</translation>
+ <translation>Tous les champs renseignĂŠs seront combinĂŠs avec des conjonctions OU ou ET.<br>Les champs "Un de ces mots", "Tous ces mots", ou "Aucun de ces mots" peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (").<br>Les champs non renseignĂŠs sont ignorĂŠs.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete clause</source>
@@ -154,7 +154,7 @@
</message>
<message>
<source>Add clause</source>
- <translation>Aggiungi condizione</translation>
+ <translation>Ajouter une clause</translation>
</message>
<message>
<source>Check this to enable filtering on file types</source>
@@ -177,7 +177,7 @@
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem: </source>
- <translation>Problemi di configurazione: </translation>
+ <translation type="unfinished">Problemi di configurazione: </translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
@@ -194,8 +194,7 @@
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
- <translation>
-Click Cancel se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare a costruire l'indice, oppure OK per procedere.</translation>
+ <translation>Clicca Cancel se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare l'indicizzazione, oppure OK se vuoi procedere.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
@@ -246,7 +245,7 @@
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal rep for </source>
- <translation type="obsolete">Impossibile creare una rappresentazione interna per </translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible de crĂŠer une reprĂŠsentation interne pour </translation>
</message>
<message>
<source>Creating preview text</source>
@@ -258,7 +257,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
- <translation>IImpossibile creare cartella temporanea</translation>
+ <translation>Impossibile creare cartella temporanea</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -274,11 +273,11 @@
</message>
<message>
<source>Missing helper program: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Manca il programma di filtro esterno </translation>
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossibile tradurre il documento per la rappresentazione interna </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -293,7 +292,7 @@
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
- <translation>&Cerca per:</translation>
+ <translation type="unfinished">&Cerca per:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
@@ -301,11 +300,11 @@
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
- <translation>Alt+N</translation>
+ <translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
- <translation>&Precedente</translation>
+ <translation type="unfinished">&Precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
@@ -352,7 +351,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot access document file: </source>
- <translation>Impossibile accedere alla cartella del file: : </translation>
+ <translation type="unfinished">Impossibile accedere alla cartella del file: </translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
@@ -414,7 +413,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexing in progress: </source>
- <translation>Indicizzazione in corso: </translation>
+ <translation type="unfinished">Indicizzazione in corso: </translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
@@ -442,7 +441,7 @@
</message>
<message>
<source>Cant start query: </source>
- <translation>Non posso iniziare la ricerca: </translation>
+ <translation type="unfinished">Non posso iniziare la ricerca: </translation>
</message>
<message>
<source>Spell expansion</source>
@@ -457,12 +456,12 @@
<message>
<source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
Do you want to start the preferences dialog ?</source>
- <translation>L'applicazione specificata in mimeconf per %1: %2 non cÏè.
+ <translation type="unfinished">L'applicazione specificata in mimeconf per %1: %2 non cÏè.
Vuoi aprire il dialogo di configurazione ?</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot extract document or create temporary file</source>
- <translation type="unfinished">Rispetta &Maiuscole</translation>
+ <translation>Non posso estrarre il documento o creare il file temporaneo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -489,7 +488,7 @@
</message>
<message>
<source>&File</source>
- <translation>&File</translation>
+ <translation type="unfinished">&File</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
@@ -497,7 +496,7 @@
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
- <translation type="unfinished">&Esci</translation>
+ <translation type="unfinished">& Esci</translation>
</message>
<message>
<source>Start Indexing</source>
@@ -557,7 +556,7 @@
</message>
<message>
<source>&About Recoll</source>
- <translation>&Notizie su Recoll</translation>
+ <translation type="unfinished">&Notizie su Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Document &History</source>
@@ -625,11 +624,11 @@
</message>
<message>
<source>Update &index</source>
- <translation type="unfinished">&Indicizza</translation>
+ <translation type="unfinished">Aggiorna &Indicizza</translation>
</message>
<message>
<source>Term &explorer</source>
- <translation>&Esplora l'indice</translation>
+ <translation type="unfinished">&Esplora l'indice</translation>
</message>
<message>
<source>Term explorer tool</source>
@@ -637,7 +636,7 @@
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dialogo indici esterni</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -723,11 +722,11 @@
</message>
<message>
<source>&Preview</source>
- <translation type="unfinished">&Preview</translation>
+ <translation type="unfinished">&Precedente</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
- <translation>&Edita</translation>
+ <translation type="unfinished">&Edita</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy File Name</source>
@@ -735,7 +734,7 @@
</message>
<message>
<source>Copy &Url</source>
- <translation>Copia l'&Url</translation>
+ <translation type="unfinished">Copia l'&Url</translation>
</message>
<message>
<source>Find &similar documents</source>
@@ -747,7 +746,7 @@
</message>
<message>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of <b>%3</b> for </source>
- <translation type="obsolete">Documenti <b>%1-%2</b> di <b>%3</b> per(sp)</translation>
+ <translation type="obsolete">Documents <b>%1-%2</b> parmi <b>%3</b> pour </translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@@ -755,19 +754,19 @@
</message>
<message>
<source>Copy &File Name</source>
- <translation>Copia il nome del &File</translation>
+ <translation type="unfinished">Copia il nome del &File</translation>
</message>
<message>
<source>P&arent document/folder</source>
- <translation>&Apri cartella del documento</translation>
+ <translation type="unfinished">&Apri cartella del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Documents <b>%1-%2</b> out of at least <b>%3</b> for </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Risultati <b>%1-%2<b> (totale di almeno <b>%3</b>) per </translation>
</message>
<message>
<source>Documents <b>%1-%2</b> for </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Documenti <b>%1-%2</b> per</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -807,7 +806,7 @@
</message>
<message>
<source>Select an item:</source>
- <translation>Seleziona una voce:</translation>
+ <translation type="unfinished">Seleziona una voce: </translation>
</message>
<message>
<source>Too many completions</source>
@@ -815,15 +814,15 @@
</message>
<message>
<source>Query language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Linqua di interrogazione</translation>
</message>
<message>
<source>Bad query string</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stringa di ricerca malformata</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Memoria non disponibile</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -902,7 +901,7 @@
</message>
<message>
<source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
- <translation>Metti la parola da cercare qui. Premi ESC SPC per completarla.</translation>
+ <translation type="unfinished">Metti la parola da cercare qui. Premi ESC SPC per completarla.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -921,7 +920,7 @@
</message>
<message>
<source>None of these</source>
- <translation>Nessuna parola</translation>
+ <translation>Nessuna di queste</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
@@ -991,7 +990,7 @@
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
- <translation>risultati piĂš rilevanti per:</translation>
+ <translation type="unfinished">risultati piĂš rilevanti per: </translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
@@ -1026,7 +1025,7 @@
</message>
<message>
<source>Alt+E</source>
- <translation>Alt+E</translation>
+ <translation>Alt+D</translation>
</message>
<message>
<source>&Close</source>
@@ -1061,11 +1060,11 @@
</message>
<message>
<source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
- <translation>Errore di inizializzazione aspell. Aspell è installato?</translation>
+ <translation type="unfinished">Errore di inizializzazione aspell. Aspell è installato?</translation>
</message>
<message>
<source>Aspell expansion error. </source>
- <translation>Errore di Aspell.</translation>
+ <translation type="unfinished">Errore di Aspell.</translation>
</message>
<message>
<source>No spelling expansion found</source>
@@ -1246,7 +1245,7 @@
</message>
<message>
<source>This is the main/local index!</source>
- <translation>Questo è l'indice principale !</translation>
+ <translation type="unfinished">Questo è l'indice principale !</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory is already in the index list</source>
@@ -1254,7 +1253,8 @@
</message>
<message>
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
- <translation>Seleziona la cartella indice Xapian (es.: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</translation>
+ <translation>Seleziona la cartella indice Xapian
+(es.: /home/ciccio/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
<message>
<source>error retrieving stemming languages</source>
@@ -1265,7 +1265,7 @@
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>MyDialog</source>
- <translation type="obsolete">MioDialogo</translation>
+ <translation type="obsolete">MonDialogue</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
@@ -1309,15 +1309,15 @@
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
- <translation>Inizia la ricerca quando digiti uno spazio..</translation>
+ <translation type="unfinished">Inizia la ricerca quando digiti uno spazio.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
- <translation>Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
+ <translation type="unfinished">Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
- <translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
+ <translation type="unfinished">Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
@@ -1325,7 +1325,7 @@
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
- <translation>Lingua per l'espansione grammaticale</translation>
+ <translation>Numero di parole del riassunto per ogni termine nel documento</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
@@ -1342,7 +1342,7 @@
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
- <translation>Devo cercare di costruire il riassunto usando il contesto dei termini di ricerca? (new line)
+ <translation type="unfinished">Devo cercare di costruire il riassunto usando il contesto dei termini di ricerca? (new line)
Può essere lento per grossi documenti..</translation>
</message>
<message>
@@ -1351,7 +1351,7 @@
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
- <translation>Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
+ <translation type="unfinished">Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
@@ -1359,7 +1359,7 @@
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
- <translation>Numero di parole del riassunto per ogni termine nel documento</translation>
+ <translation type="unfinished">Numero di parole del riassunto per ogni termine nel documento</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
@@ -1379,15 +1379,15 @@
</message>
<message>
<source>All indexes</source>
- <translation type="obsolete">Tutti gli indici</translation>
+ <translation type="obsolete">Tous les index</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes currently not used</source>
- <translation type="obsolete">Indici attualmente non in uso</translation>
+ <translation type="obsolete">Index inactifs</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
- <translation type="obsolete">Tutti ----></translation>
+ <translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
@@ -1399,15 +1399,15 @@
</message>
<message>
<source><----- All</source>
- <translation type="obsolete"><----- Tutti</translation>
+ <translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Active indexes</source>
- <translation type="obsolete">Indici attivi</translation>
+ <translation type="obsolete">Index actifs</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
- <translation type="obsolete">Indici attivi oltre all'indice principale</translation>
+ <translation type="obsolete">Index actifs en plus de l'index principal</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
@@ -1419,7 +1419,7 @@
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
- <translation>&Annulla</translation>
+ <translation type="unfinished">&Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
@@ -1440,7 +1440,7 @@
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
- <translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarĂ completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)].<br>
+ <translation type="unfinished">Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarĂ completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)].<br>
Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattamente come sono stati scritti.</translation>
</message>
@@ -1454,42 +1454,42 @@
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Preferenze utente</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Usa le preferenze del desktop per scegliere l'editor del documento</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indici esterni</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Commuta selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Desactivate All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Deseleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rimuovi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull'indice del disco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewAction</name>
<message>
<source>Changing actions with differentcurrent values</source>
- <translation>Cambia l'azione con valori differenti da quelli attuali</translation>
+ <translation type="unfinished">Cambia l'azione con valori differenti da quelli attuali</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1520,7 +1520,7 @@
</message>
<message>
<source>Native Viewers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Applicazione di visualizzazione</translation>
</message>
</context>
<context>