--- a/src/qtgui/i18n/recoll_fr.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_fr.ts
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr">
+<TS version="2.0" language="fr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@@ -35,6 +35,10 @@
<source>other</source>
<translation>autres</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Bad multiplier suffix in size filter</source>
+ <translation>Suffixe multiplicateur incorrect dans un filtre de taille (k/m/g/t)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
@@ -126,6 +130,169 @@
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Minimum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
+ <translation>Taille minimum. Vous pouvez utiliser un suffixe multiplicateur: k/K, m/M, g/G.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min. Size</source>
+ <translation>Taille Min.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum size. You can use k/K,m/M,g/G as multipliers</source>
+ <translation>Taille Maximum. Vous pouvez utiliser un suffixe multiplicateur: k/K, m/M, g/G.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. Size</source>
+ <translation>Taille Max.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CronToolW</name>
+ <message>
+ <source>Cron Dialog</source>
+ <translation>Dialogue Cron</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> batch indexing schedule (cron) </p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Each field can contain a wildcard (*), a single numeric value, comma-separated lists (1,3,5) and ranges (1-7). More generally, the fields will be used <span style=" font-style:italic;">as is</span> inside the crontab file, and the full crontab syntax can be used, see crontab(5).</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br />For example, entering <span style=" font-family:'Courier New,courier';">*</span> in <span style=" font-style:italic;">Days, </span><span style=" font-family:'Courier New,courier';">12,19</span> in <span style=" font-style:italic;">Hours</span> and <span style=" font-family:'Courier New,courier';">15</span> in <span style=" font-style:italic;">Minutes</span> would start recollindex every day at 12:15 AM and 7:15 PM</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A schedule with very frequent activations is probably less efficient than real time indexing.</p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Days of week (* or 0-7, 0 or 7 is Sunday)</source>
+ <translation>Jours de la semaine (* ou 0-7, 0 ou 7 signifie Dimanche)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hours (* or 0-23)</source>
+ <translation>Heures (* ou 0-23)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minutes (0-59)</source>
+ <translation>Minutes (0-59)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Click <span style=" font-style:italic;">Disable</span> to stop automatic batch indexing, <span style=" font-style:italic;">Enable</span> to activate it, <span style=" font-style:italic;">Cancel</span> to change nothing.</p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <translation>Activer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable</source>
+ <translation>D��sactiver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>It seems that manually edited entries exist for recollindex, cannot edit crontab</source>
+ <translation>Il semble que des entr��es cr����es manuellement existent pour recollindex. Impossible d����diter le fichier Cron</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error installing cron entry. Bad syntax in fields ?</source>
+ <translation>Erreur durant l'installation de l'entr��e cron. Mauvaise syntaxe des champs ?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EditDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Dialogue</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FirstIdxDialog</name>
+ <message>
+ <source>First indexing setup</source>
+ <translation>Param��trage de la premi��re indexation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">It appears that the index for this configuration does not exist.</span><br /><br />If you just want to index your home directory with a set of reasonable defaults, press the <span style=" font-style:italic;">Start indexing now</span> button. You will be able to adjust the details later. </p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If you want more control, use the following links to adjust the indexing configuration and schedule.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">These tools can be accessed later from the <span style=" font-style:italic;">Preferences</span> menu.</p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indexing configuration</source>
+ <translation>Configuration de l'indexation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This will let you adjust the directories you want to index, and other parameters like excluded file paths or names, default character sets, etc.</source>
+ <translation>Vous pourrez ajuster les r��pertoires que vous voulez indexer, et d'autres param��tres comme les sch��mas de noms ou chemins de fichiers exclus, les jeux de caract��res par d��faut, etc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indexing schedule</source>
+ <translation>Planning de l'indexation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This will let you chose between batch and real-time indexing, and set up an automatic schedule for batch indexing (using cron).</source>
+ <translation>Vous pourrez choisir entre l'indexation �� intervalles fixes ou au fil de l'eau, et d��finir un planning pour la premi��re (bas�� sur l'utilitaire cron).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start indexing now</source>
+ <translation>D��marrer l'indexation maintenant</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IdxSchedW</name>
+ <message>
+ <source>Index scheduling setup</source>
+ <translation>Param��trage du planning d'indexation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> indexing can run permanently, indexing files as they change, or run at discrete intervals. </p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Reading the manual may help you to decide between these approaches (press F1). </p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This tool can help you set up a schedule to automate batch indexing runs, or start real time indexing when you log in (or both, which rarely makes sense). </p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cron scheduling</source>
+ <translation>Planning Cron</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The tool will let you decide at what time indexing should run and will install a crontab entry.</source>
+ <translation>Le dialogue vous permettra de d��terminer �� quelle heure l'indexation devra d��marrer et installera une entr��e crontab.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Real time indexing start up</source>
+ <translation>D��marrage de l'indexation au fil de l'eau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decide if real time indexing will be started when you log in (only for the default index).</source>
+ <translation>D��terminer si l'indexation au fil de l'eau d��marre quand vous vous connectez (pour l'index par d��faut).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ListDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Dialogue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GroupBox</source>
+ <translation>GroupBox</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
@@ -135,12 +302,12 @@
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
- <translation>Impossible d'ouvrir la base dans </translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir la base dans </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
- <translation>Cliquer Annuler pour pouvoir ��diter le fichier de configuration avant que l'indexation ne d��marre, ou Ok pour continuer.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquer Annuler pour pouvoir ��diter le fichier de configuration avant que l'indexation ne d��marre, ou Ok pour continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
@@ -183,7 +350,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
- <translation>Impossible de cr��er le r��pertoire temporaire</translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible de cr��er le r��pertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -201,6 +368,14 @@
<source>Can't turn doc into internal representation for </source>
<translation>Impossible de traduire le document en repr��sentation interne pour </translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Cannot create temporary directory: </source>
+ <translation>Impossible de cr��er un r��pertoire temporaire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error while loading file</source>
+ <translation>Erreur de chargement du fichier</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PreviewTextEdit</name>
@@ -297,6 +472,66 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>RTIToolW</name>
+ <message>
+ <source>Real time indexing automatic start</source>
+ <translation>D��marrage automatique de l'indexation au fil de l'eau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Recoll</span> indexing can be set up to run as a daemon, updating the index as files change, in real time. You gain an always up to date index, but system resources are used permanently.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start indexing daemon with my desktop session.</source>
+ <translation>D��marrer le d��mon d'indexation quand je me connecte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Also start indexing daemon right now.</source>
+ <translation>��galement d��marrer le d��mon maintenant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replacing: </source>
+ <translation>Remplacement de:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replacing file</source>
+ <translation>Remplacement du fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can't create: </source>
+ <translation>Impossible de cr��er:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Attention</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not execute recollindex</source>
+ <translation>Impossible d'ex��cuter recollindex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting: </source>
+ <translation>Effacement:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting file</source>
+ <translation>Effacement du fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing autostart</source>
+ <translation>Enl��vement de l'autostart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Autostart file deleted. Kill current process too ?</source>
+ <translation>Fichier autostart d��truit. Arr��ter le process en cours ?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>RclMain</name>
<message>
<source>About Recoll</source>
@@ -336,7 +571,7 @@
</message>
<message>
<source>Files</source>
- <translation>Fichiers</translation>
+ <translation type="obsolete">Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@@ -360,7 +595,7 @@
</message>
<message>
<source>Can't start query: </source>
- <translation>Impossible de d��marrer la recherche:</translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible de d��marrer la recherche:</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
@@ -390,7 +625,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
- <translation>Indexation interrompue</translation>
+ <translation type="obsolete">Indexation interrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &Indexing</source>
@@ -498,6 +733,70 @@
<source>No results found</source>
<translation>Aucun r��sultat trouv��</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>Rien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating</source>
+ <translation>Mise �� jour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done</source>
+ <translation>Fini</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Monitor</source>
+ <translation>Moniteur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indexing failed</source>
+ <translation>L'indexation a ��chou��</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current indexing process was not started from this interface. Click Ok to kill it anyway, or Cancel to leave it alone</source>
+ <translation>Le processus d'indexation en cours n'a pas ��t�� d��marr�� depuis cette interface. Cliquer Ok pour le tuer quand m��me, ou Annuler pour le laisser tranquille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Erasing index</source>
+ <translation>Effacement de l'index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the index and start from scratch ?</source>
+ <translation>Effacer l'index et red��marrer de z��ro ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Query in progress.<br>Due to limitations of the indexing library,<br>cancelling will exit the program</source>
+ <translation>Requ��te en cours.<br>En raison de restrictions internes, <br>annuler terminera l'ex��cution du programme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index not open</source>
+ <translation>Index pas ouvert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index query error</source>
+ <translation>Erreur de la recherche sur l'index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indexed Mime Types</source>
+ <translation>Types MIME index��s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Content has been indexed for these mime types:</source>
+ <translation>Du contenu a ��t�� index�� pour ces types MIME:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
+ <translation>Index pas �� jour pour ce fichier. Risque d'afficher une entr��e incorrecte. Cliquer Ok pour mettre �� jour l'index pour ce fichier, puis red��marrer la requ��te quand l'indexation est termin��e. Sinon, Annuler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can't update index: indexer running</source>
+ <translation>Impossible de mettre �� jour l'index: un indexeur est d��j�� actif</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
@@ -650,10 +949,6 @@
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Home</source>
- <translation></translation>
- </message>
- <message>
<source>Full Screen</source>
<translation>Plein ��cran</translation>
</message>
@@ -685,76 +980,92 @@
<source>Show results as table</source>
<translation>Afficher les r��sultats en tableau</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&Rebuild index</source>
+ <translation>&Reconstruire l'index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Show indexed types</source>
+ <translation>&Afficher les types index��s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+PgUp</source>
+ <translation>Shift+PgUp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Indexing schedule</source>
+ <translation>&Planning d'indexation</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RecollModel</name>
<message>
<source>Abstract</source>
- <translation type="obsolete">Extrait</translation>
+ <translation>Extrait</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
- <translation type="obsolete">Auteur</translation>
+ <translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Document size</source>
- <translation type="obsolete">Taille document</translation>
+ <translation>Taille document</translation>
</message>
<message>
<source>Document date</source>
- <translation type="obsolete">Date document</translation>
+ <translation>Date document</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
- <translation type="obsolete">Taille fichier</translation>
+ <translation>Taille fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
- <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
+ <translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File date</source>
- <translation type="obsolete">Date fichier</translation>
+ <translation>Date fichier</translation>
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
- <translation type="obsolete">Ipath</translation>
+ <translation>Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
- <translation type="obsolete">Mots clef</translation>
+ <translation>Mots clef</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation type="obsolete">Type Mime</translation>
+ <translation>Type Mime</translation>
</message>
<message>
<source>Original character set</source>
- <translation type="obsolete">Jeu de caract��res d'origine</translation>
+ <translation>Jeu de caract��res d'origine</translation>
</message>
<message>
<source>Relevancy rating</source>
- <translation type="obsolete">Pertinence</translation>
+ <translation>Pertinence</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
- <translation type="obsolete">Titre</translation>
+ <translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
- <translation type="obsolete">URL</translation>
+ <translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Mtime</source>
- <translation type="obsolete">Mtime</translation>
+ <translation>Mtime</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
- <translation type="obsolete">Date</translation>
+ <translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time</source>
- <translation type="obsolete">Date et heure</translation>
+ <translation>Date et heure</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1253,6 +1564,10 @@
<source>error retrieving stemming languages</source>
<translation>Impossible de former la liste des langues pour l'expansion grammaticale</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Choose</source>
+ <translation>Choisir</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialogBase</name>
@@ -1754,11 +2069,11 @@
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
- <translation>Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></translation>
+ <translation type="obsolete">Definit le format des paragraphes de la liste de resultats. Utilise le format html qt et des directives de substitution de type printf:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
- <translation>Cha��ne de formatage<br>des paragraphes r��sultats</translation>
+ <translation type="obsolete">Cha��ne de formatage<br>des paragraphes r��sultats</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@@ -1910,11 +2225,65 @@
</message>
<message>
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html.</source>
- <translation>Utilise des balises <PRE> au lieu de <BR> pour afficher du texte brut en html.</translation>
+ <translation type="obsolete">Utilise des balises <PRE> au lieu de <BR> pour afficher du texte brut en html.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
- <translation>Les lignes de text brut <PRE> ne sont pas replies (scroll horizontal). L'utilisation de balises <BR> ne preserve pas l'indentation.</translation>
+ <translation type="obsolete">Les lignes de text brut <PRE> ne sont pas replies (scroll horizontal). L'utilisation de balises <BR> ne preserve pas l'indentation.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Style sheet</source>
+ <translation>Feuille de style</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a dialog to select the style sheet file</source>
+ <translation>Ouvre un dialogue pour choisir un fichier feuille de style</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose</source>
+ <translation>Choisir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the style sheet to default</source>
+ <translation>Restore la valeur par d��faut pour la feuille de style</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
+ <translation>Les lignes dans des sections PRE ne sont pas justifi��es. Using BR perd une partie de l'indentation.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html in preview.</source>
+ <translation>Utiliser des tags <PRE> au lieu de <BR> pour affichier du texte non format�� en html dans la pr��visualisation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result List</source>
+ <translation>Liste de r��sultats</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit result paragraph format string</source>
+ <translation>Editer le format du paragraphe de r��sultat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit result page html header insert</source>
+ <translation>Editer le fragment �� ins��rer dans l'en-t��te HTML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date format (strftime(3))</source>
+ <translation>Format de date (strftime(3))</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frequency percentage threshold over which we do not use terms inside autophrase.
+Frequent terms are a major performance issue with phrases.
+Skipped terms augment the phrase slack, and reduce the autophrase efficiency.
+The default value is 2 (percent). </source>
+ <translation>Seuil de fr��quence (pourcentage) au del�� duquel les termes ne seront pas utilis��s.
+Les phrases contenant des termes trop fr��quents posent des probl��mes de performance.
+Les termes ignor��s augmentent la distance de phrase, et r��duisent l'efficacit�� de la fonction de recherche de phrase automatique.
+La valeur par d��faut est 2%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Autophrase term frequency threshold percentage</source>
+ <translation>Seuil de fr��quence de terme (pourcentage) pour la g��n��ration automatique de phrases</translation>
</message>
</context>
</TS>