--- a/src/qtgui/i18n/recoll_el.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_el.ts
@@ -565,11 +565,11 @@
</message>
<message>
<source>Default character set</source>
- <translation>Προκαθορισμένο σύνολο χαρακτήρων</translation>
+ <translation type="obsolete">Προκαθορισμένο σύνολο χαρακτήρων</translation>
</message>
<message>
<source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
- <translation>Το σύνολο των χαρακτήρων που χρησιμοποιείται για την ανάγνωση των αρχείων στα οποία δεν μπορεί να αναγνωριστεί το σύνολο χαρακτήρων με εσωτερικό τρόπο, για παράδειγμα τα αρχεία απλού κειμένου.<br>Η προκαθορισμένη τιμή είναι κενή, και το πρόγραμμα χρησιμοποιεί αυτή του περιβάλλοντος.</translation>
+ <translation type="obsolete">Το σύνολο των χαρακτήρων που χρησιμοποιείται για την ανάγνωση των αρχείων στα οποία δεν μπορεί να αναγνωριστεί το σύνολο χαρακτήρων με εσωτερικό τρόπο, για παράδειγμα τα αρχεία απλού κειμένου.<br>Η προκαθορισμένη τιμή είναι κενή, και το πρόγραμμα χρησιμοποιεί αυτή του περιβάλλοντος.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow symbolic links</source>
@@ -594,6 +594,14 @@
<message>
<source>Web history</source>
<translation>Ιστορικό ιστού</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default<br>character set</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.<br>The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -713,7 +721,7 @@
</message>
<message>
<source>Document category filter</source>
- <translation>Φίλτρο κατηγοριών των εγγράφων</translation>
+ <translation type="obsolete">Φίλτρο κατηγοριών των εγγράφων</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open external index. Db not open. Check external indexes list.</source>
@@ -931,20 +939,57 @@
</message>
<message>
<source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry.</source>
- <translation>Η δεικτοδότηση δεν είναι ενημερωμένηη για αυτό το αρχείο. Πιθανός κίνδυνος εμφάνισης μιας λανθασμένης εισαγωγής.</translation>
+ <translation type="obsolete">Η δεικτοδότηση δεν είναι ενημερωμένηη για αυτό το αρχείο. Πιθανός κίνδυνος εμφάνισης μιας λανθασμένης εισαγωγής.</translation>
</message>
<message>
<source>Click Ok to update the index for this file, then re-run the query when indexing is done. Else, Cancel.</source>
- <translation>Κάντε κλικ στο Εντάξει για να ενημερώσετε τη δεικτοδότηση για αυτό το αρχείο, και στη συνέχεια επανεκκινήστε την αναζήτηση όταν θα έχει ολοκληρωθεί η δημιουργία του ευρετηρίου. Διαφορετικά, κλικ στο Ακύρωση.</translation>
+ <translation type="obsolete">Κάντε κλικ στο Εντάξει για να ενημερώσετε τη δεικτοδότηση για αυτό το αρχείο, και στη συνέχεια επανεκκινήστε την αναζήτηση όταν θα έχει ολοκληρωθεί η δημιουργία του ευρετηρίου. Διαφορετικά, κλικ στο Ακύρωση.</translation>
</message>
<message>
<source>Indexer running so things should improve when it's done</source>
- <translation>Η δημιουργία του ευρετηρίου βρίσκεται σε εξέλιξη, το αρχείο θα ενημερωθεί μετά το πέρας της ενημέρωσης</translation>
+ <translation type="obsolete">Η δημιουργία του ευρετηρίου βρίσκεται σε εξέλιξη, το αρχείο θα ενημερωθεί μετά το πέρας της ενημέρωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Sub-documents and attachments</source>
<translation>Υπο-έγγραφα και συνημμένα</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Document filter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index not up to date for this file. Refusing to risk showing the wrong entry. </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click Ok to update the index for this file, then you will need to re-run the query when indexing is done. </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The indexer is running so things should improve when it's done. </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The document belongs to an external indexwhich I can't update. </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click Cancel to return to the list. Click Ignore to show the preview anyway. </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate documents</source>
+ <translation type="unfinished">Διπλότυπα έγγραφα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
+ <translation type="unfinished">Αυτά τα URL (| ipath) μοιράζονται το ίδιο περιεχόμενο:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bad desktop app spec for %1: [%2]
+Please check the desktop file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
@@ -954,371 +999,371 @@
</message>
<message>
<source>All</source>
- <translation>Όλα</translation>
+ <translation type="obsolete">Όλα</translation>
</message>
<message>
<source>Search tools</source>
- <translation>Εργαλεία αναζήτησης</translation>
+ <translation type="obsolete">Εργαλεία αναζήτησης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result list</source>
+ <translation type="obsolete">Λίστα αποτελεσμάτων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&File</source>
+ <translation>&Αρχείο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Tools</source>
+ <translation>&Εργαλεία</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Preferences</source>
+ <translation>&Προτιμήσεις</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>&Βοήθεια</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&xit</source>
+ <translation>Έ&ξοδος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update &index</source>
+ <translation>Ε&νημέρωση ευρετηρίου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Rebuild index</source>
+ <translation>Α&νακατασκευή του ευρετηρίου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Erase document history</source>
+ <translation>&Διαγραφή του ιστορικού εγγράφων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Erase search history</source>
+ <translation>Δια&γραφή του ιστορικού αναζητήσεων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Show missing helpers</source>
+ <translation>Ε&μφάνιση των ελλειπουσών εφαρμογών</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Show indexed types</source>
+ <translation>Εμ&φάνιση των τύπων με ευρετήριο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&About Recoll</source>
+ <translation>&Σχετικά με το Recoll</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&User manual</source>
+ <translation>Ε&γχειρίδιο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document &History</source>
+ <translation>&Ιστορικό των εγγράφων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document History</source>
+ <translation>Ιστορικό των εγγράφων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Advanced Search</source>
+ <translation>&Προχωρημένη αναζήτηση</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced/complex Search</source>
+ <translation>Προχωρημένη αναζήτηση</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Sort parameters</source>
+ <translation>&Ρυθμίσεις ταξινόμησης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort parameters</source>
+ <translation>Ρυθμίσεις ταξινόμησης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Term &explorer</source>
+ <translation>Ε&ξερευνητής του ευρετηρίου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Term explorer tool</source>
+ <translation>Εργαλείο εξερεύνησης του ευρετηρίου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next page</source>
+ <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next page of results</source>
+ <translation>Επόμενη σελίδα των αποτελεσμάτων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PgDown</source>
+ <translation>PgDown</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First page</source>
+ <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to first page of results</source>
+ <translation>Μετάβαση στην πρώτη σελίδα αποτελεσμάτων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+PgUp</source>
+ <translation>Shift+PgUp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous page</source>
+ <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous page of results</source>
+ <translation>Προηγούμενη σελίδα αποτελεσμάτων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PgUp</source>
+ <translation>PgUp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Indexing configuration</source>
+ <translation type="obsolete">&Διαμόρφωση της ευρετηρίασης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Indexing schedule</source>
+ <translation>&Προγραμματισμός της ευρετηρίασης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Query configuration</source>
+ <translation type="obsolete">Δια&μόρφωση της αναζήτησης</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&xternal index dialog</source>
+ <translation>Δια&μόρφωση των εξωτερικών ευρετηρίων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External index dialog</source>
+ <translation>Εξωτερικά ευρετήρια</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Full Screen</source>
+ <translation>Π&λήρης οθόνη</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full Screen</source>
+ <translation>Πλήρης οθόνη</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation>F11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sortByDateAsc</source>
+ <translation type="obsolete">sortByDateAsc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort by dates from oldest to newest</source>
+ <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία από την παλαιότερη στη νεότερη</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sortByDateDesc</source>
+ <translation type="obsolete">sortByDateDesc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort by dates from newest to oldest</source>
+ <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία από τη νεότερη στην παλαιότερη</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Query Details</source>
+ <translation>Εμφάνιση της αναζήτησης λεπτομερειακά</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show results as table</source>
+ <translation type="obsolete">Εμφάνιση των αποτελεσμάτων σε πίνακα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Index configuration</source>
+ <translation>Διαμόρφωση &Ευρετηρίου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&GUI configuration</source>
+ <translation>Διαμόρφωση &Περιβάλλοντος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Results</source>
+ <translation>Αποτε&λέσματα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort by date, oldest first</source>
+ <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία, τα παλαιότερα πρώτα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort by date, newest first</source>
+ <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία, τα νεότερα πρώτα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show as table</source>
+ <translation>Εμφάνιση ως πίνακας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
+ <translation>Εμφάνιση των αποτελεσμάτων σε έναν πίνακα ως φύλλο εργασίας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
+ <translation>Αποθήκευση ως αρχείο CVS (φύλλο εργασίας)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
+ <translation>Αποθηκεύει το αποτέλεσμα σε ένα αρχείο το οποίο μπορείτε να φορτώσετε σε ένα φύλλο εργασίας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Page</source>
+ <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Page</source>
+ <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First Page</source>
+ <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RecollModel</name>
+ <message>
+ <source>Abstract</source>
+ <translation>Απόσπασμα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author</source>
+ <translation>Συγγραφέας</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document size</source>
+ <translation>Μέγεθος εγγράφου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document date</source>
+ <translation>Ημερομηνία εγγράφου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File size</source>
+ <translation>Μέγεθος αρχείου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File name</source>
+ <translation>Όνομα αρχείου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File date</source>
+ <translation>Ημερομηνία αρχείου</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ipath</source>
+ <translation>Ipath</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keywords</source>
+ <translation>Λέξεις κλειδιά</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MIME type</source>
+ <translation>Τύπος MIME</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Original character set</source>
+ <translation>Αρχικό σύνολο χαρακτήρων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Relevancy rating</source>
+ <translation>Εγγύτητα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Τίτλος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mtime</source>
+ <translation>Mtime</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Ημερομηνία</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date and time</source>
+ <translation>Ημερομηνία και ώρα</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ResList</name>
+ <message>
+ <source><p><b>No results found</b><br></source>
+ <translation><p><b>Κανένα αποτέλεσμα</b><br></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documents</source>
+ <translation>Έγγραφα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>out of at least</source>
+ <translation>από τουλάχιστον</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>for</source>
+ <translation>για</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous</source>
+ <translation>Προηγούμενο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next</source>
+ <translation>Επόμενο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unavailable document</source>
+ <translation>Μη διαθέσιμο έγγραφο</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <translation>Προεπισκόπηση</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Άνοιγμα</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(show query)</source>
+ <translation>(αίτημα)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><p><i>Alternate spellings (accents suppressed): </i></source>
+ <translation><p><i>Προτεινόμενη ορθογραφία (χωρίς τόνους): </i></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document history</source>
+ <translation>Ιστορικό των ανοιγμένων εγγράφων</translation>
</message>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Λίστα αποτελεσμάτων</translation>
</message>
<message>
- <source>&File</source>
- <translation>&Αρχείο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Tools</source>
- <translation>&Εργαλεία</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Preferences</source>
- <translation>&Προτιμήσεις</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Help</source>
- <translation>&Βοήθεια</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E&xit</source>
- <translation>Έ&ξοδος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Q</source>
- <translation>Ctrl+Q</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update &index</source>
- <translation>Ε&νημέρωση ευρετηρίου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Rebuild index</source>
- <translation>Α&νακατασκευή του ευρετηρίου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Erase document history</source>
- <translation>&Διαγραφή του ιστορικού εγγράφων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Erase search history</source>
- <translation>Δια&γραφή του ιστορικού αναζητήσεων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Show missing helpers</source>
- <translation>Ε&μφάνιση των ελλειπουσών εφαρμογών</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Show indexed types</source>
- <translation>Εμ&φάνιση των τύπων με ευρετήριο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&About Recoll</source>
- <translation>&Σχετικά με το Recoll</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&User manual</source>
- <translation>Ε&γχειρίδιο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Document &History</source>
- <translation>&Ιστορικό των εγγράφων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Document History</source>
- <translation>Ιστορικό των εγγράφων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Advanced Search</source>
- <translation>&Προχωρημένη αναζήτηση</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced/complex Search</source>
- <translation>Προχωρημένη αναζήτηση</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Sort parameters</source>
- <translation>&Ρυθμίσεις ταξινόμησης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sort parameters</source>
- <translation>Ρυθμίσεις ταξινόμησης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Term &explorer</source>
- <translation>Ε&ξερευνητής του ευρετηρίου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Term explorer tool</source>
- <translation>Εργαλείο εξερεύνησης του ευρετηρίου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next page</source>
- <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next page of results</source>
- <translation>Επόμενη σελίδα των αποτελεσμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PgDown</source>
- <translation>PgDown</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First page</source>
- <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to first page of results</source>
- <translation>Μετάβαση στην πρώτη σελίδα αποτελεσμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shift+PgUp</source>
- <translation>Shift+PgUp</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous page</source>
- <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous page of results</source>
- <translation>Προηγούμενη σελίδα αποτελεσμάτων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PgUp</source>
- <translation>PgUp</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Indexing configuration</source>
- <translation type="obsolete">&Διαμόρφωση της ευρετηρίασης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Indexing schedule</source>
- <translation>&Προγραμματισμός της ευρετηρίασης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Query configuration</source>
- <translation type="obsolete">Δια&μόρφωση της αναζήτησης</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E&xternal index dialog</source>
- <translation>Δια&μόρφωση των εξωτερικών ευρετηρίων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>External index dialog</source>
- <translation>Εξωτερικά ευρετήρια</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Full Screen</source>
- <translation>Π&λήρης οθόνη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Full Screen</source>
- <translation>Πλήρης οθόνη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>F11</source>
- <translation>F11</translation>
- </message>
- <message>
- <source>sortByDateAsc</source>
- <translation type="obsolete">sortByDateAsc</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sort by dates from oldest to newest</source>
- <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία από την παλαιότερη στη νεότερη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>sortByDateDesc</source>
- <translation type="obsolete">sortByDateDesc</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sort by dates from newest to oldest</source>
- <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία από τη νεότερη στην παλαιότερη</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Query Details</source>
- <translation>Εμφάνιση της αναζήτησης λεπτομερειακά</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show results as table</source>
- <translation type="obsolete">Εμφάνιση των αποτελεσμάτων σε πίνακα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Index configuration</source>
- <translation>Διαμόρφωση &Ευρετηρίου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&GUI configuration</source>
- <translation>Διαμόρφωση &Περιβάλλοντος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&Results</source>
- <translation>Αποτε&λέσματα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sort by date, oldest first</source>
- <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία, τα παλαιότερα πρώτα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sort by date, newest first</source>
- <translation>Ταξινόμηση ανά ημερομηνία, τα νεότερα πρώτα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show as table</source>
- <translation>Εμφάνιση ως πίνακας</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show results in a spreadsheet-like table</source>
- <translation>Εμφάνιση των αποτελεσμάτων σε έναν πίνακα ως φύλλο εργασίας</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save as CSV (spreadsheet) file</source>
- <translation>Αποθήκευση ως αρχείο CVS (φύλλο εργασίας)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saves the result into a file which you can load in a spreadsheet</source>
- <translation>Αποθηκεύει το αποτέλεσμα σε ένα αρχείο το οποίο μπορείτε να φορτώσετε σε ένα φύλλο εργασίας</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Page</source>
- <translation>Επόμενη σελίδα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Page</source>
- <translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First Page</source>
- <translation>Πρώτη σελίδα</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RecollModel</name>
- <message>
- <source>Abstract</source>
- <translation>Απόσπασμα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author</source>
- <translation>Συγγραφέας</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Document size</source>
- <translation>Μέγεθος εγγράφου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Document date</source>
- <translation>Ημερομηνία εγγράφου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File size</source>
- <translation>Μέγεθος αρχείου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File name</source>
- <translation>Όνομα αρχείου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File date</source>
- <translation>Ημερομηνία αρχείου</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ipath</source>
- <translation>Ipath</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keywords</source>
- <translation>Λέξεις κλειδιά</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MIME type</source>
- <translation>Τύπος MIME</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Original character set</source>
- <translation>Αρχικό σύνολο χαρακτήρων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Relevancy rating</source>
- <translation>Εγγύτητα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Title</source>
- <translation>Τίτλος</translation>
- </message>
- <message>
- <source>URL</source>
- <translation>URL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mtime</source>
- <translation>Mtime</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Date</source>
- <translation>Ημερομηνία</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Date and time</source>
- <translation>Ημερομηνία και ώρα</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ResList</name>
- <message>
- <source><p><b>No results found</b><br></source>
- <translation><p><b>Κανένα αποτέλεσμα</b><br></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Documents</source>
- <translation>Έγγραφα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>out of at least</source>
- <translation>από τουλάχιστον</translation>
- </message>
- <message>
- <source>for</source>
- <translation>για</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous</source>
- <translation>Προηγούμενο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next</source>
- <translation>Επόμενο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unavailable document</source>
- <translation>Μη διαθέσιμο έγγραφο</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preview</source>
- <translation>Προεπισκόπηση</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open</source>
- <translation>Άνοιγμα</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(show query)</source>
- <translation>(αίτημα)</translation>
- </message>
- <message>
- <source><p><i>Alternate spellings (accents suppressed): </i></source>
- <translation><p><i>Προτεινόμενη ορθογραφία (χωρίς τόνους): </i></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Document history</source>
- <translation>Ιστορικό των ανοιγμένων εγγράφων</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Result list</source>
- <translation>Λίστα αποτελεσμάτων</translation>
- </message>
- <message>
<source>&Preview</source>
<translation type="obsolete">&Προεπισκόπηση</translation>
</message>
@@ -1356,11 +1401,11 @@
</message>
<message>
<source>Duplicate documents</source>
- <translation>Διπλότυπα έγγραφα</translation>
+ <translation type="obsolete">Διπλότυπα έγγραφα</translation>
</message>
<message>
<source>These Urls ( | ipath) share the same content:</source>
- <translation>Αυτά τα URL (| ipath) μοιράζονται το ίδιο περιεχόμενο:</translation>
+ <translation type="obsolete">Αυτά τα URL (| ipath) μοιράζονται το ίδιο περιεχόμενο:</translation>
</message>
<message>
<source>Result count (est.)</source>
@@ -1510,6 +1555,10 @@
<message>
<source>Show subdocuments / attachments</source>
<translation>Εμφάνιση των υπο-εγγράφων / συνημμένων</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open With</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2105,6 +2154,22 @@
</source>
<translation>Τα εξωτερικά φίλτρα σε λειτουργία μεγαλύτερη από αυτό θα διακόπτονται. Χρήσιμο για τη σπάνια περίπτωση (π.χ. postscript) όπου ένα έγγραφο μπορεί να προκαλέσει ένα βρόγχο στο φίλτρο. Ορίστε το σε -1 για να αφαιρέσετε το όριο.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Only mime types</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An exclusive list of indexed mime types.<br>Nothing else will be indexed. Normally empty and inactive</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exclude mime types</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mime types not to be indexed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>confgui::ConfTopPanelW</name>
@@ -2277,7 +2342,7 @@
</message>
<message>
<source>Display category filter as toolbar instead of button panel (needs restart).</source>
- <translation>Εμφάνιση φίλτρ. κατηγορίας ως γρ. εργαλείων αντί για πίν. κουμπιών (απαιτεί επανεκκίνηση).</translation>
+ <translation type="obsolete">Εμφάνιση φίλτρ. κατηγορίας ως γρ. εργαλείων αντί για πίν. κουμπιών (απαιτεί επανεκκίνηση).</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
@@ -2505,5 +2570,25 @@
<source>Resets the Snippets window style</source>
<translation>Επαναφορά του στυλ του παραθύρου αποσπασμάτων</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Decide if document filters are shown as radio buttons, toolbar combobox, or menu.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Document filter choice style:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buttons Panel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toolbar Combobox</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
</TS>