--- a/src/qtgui/i18n/recoll_cs.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_cs.ts
@@ -13,15 +13,15 @@
</message>
<message>
<source>texts</source>
- <translation type="obsolete">Texty</translation>
+ <translation>Texty</translation>
</message>
<message>
<source>spreadsheets</source>
- <translation type="obsolete">Tabulky</translation>
+ <translation>Tabulky</translation>
</message>
<message>
<source>presentations</source>
- <translation type="obsolete">Představení</translation>
+ <translation>Představení</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@@ -29,7 +29,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
- <translation type="obsolete">Zprávy</translation>
+ <translation>Zprávy</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@@ -164,7 +164,7 @@
</message>
<message>
<source>Select</source>
- <translation type="obsolete">Vybrat</translation>
+ <translation>Vybrat</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
@@ -382,17 +382,17 @@
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
- <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít databázi v</translation>
+ <translation>Nepodařilo se otevřít databázi v</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
- <translation type="obsolete">.
+ <translation>.
Klepněte na tlačítko Zrušit pro úpravu souboru s nastavením, předtím než se začne s rejstříkováním nebo na OK pro započetí s rejstříkováním.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
- <translation type="obsolete">Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
+ <translation>Konfigurationsproblem (dynconf)</translation>
</message>
<message>
<source>"history" file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@@ -431,7 +431,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
- <translation type="obsolete">Nelze vytvořit dočasný adresář</translation>
+ <translation>Nelze vytvořit dočasný adresář</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -669,7 +669,7 @@
</message>
<message>
<source>Files</source>
- <translation type="obsolete">Soubory</translation>
+ <translation>Soubory</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@@ -693,12 +693,12 @@
</message>
<message>
<source>Can't start query: </source>
- <translation type="obsolete">Nelze spustit hledání:</translation>
+ <translation>Nelze spustit hledání:</translation>
</message>
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
- <translation type="obsolete">Chybový příkaz pro prohlížeč pro %1: [%2]
+ <translation>Chybový příkaz pro prohlížeč pro %1: [%2]
Prověřte soubor mimeconf</translation>
</message>
<message>
@@ -723,7 +723,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
- <translation type="obsolete">Rejstříkování přerušeno</translation>
+ <translation>Rejstříkování přerušeno</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &Indexing</source>
@@ -873,7 +873,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
- <translation type="obsolete">Rejstříkované mime typy</translation>
+ <translation>Rejstříkované mime typy</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@@ -981,7 +981,7 @@
</message>
<message>
<source>&Query configuration</source>
- <translation type="obsolete">Nastavení &hledání</translation>
+ <translation>Nastavení &hledání</translation>
</message>
<message>
<source>&User manual</source>
@@ -1025,7 +1025,7 @@
</message>
<message>
<source>&Indexing configuration</source>
- <translation type="obsolete">Nastavení &rejstříkování</translation>
+ <translation>Nastavení &rejstříkování</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@@ -1053,7 +1053,7 @@
</message>
<message>
<source>Shift+Home</source>
- <translation type="obsolete">Shift+Home</translation>
+ <translation>Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
@@ -1124,7 +1124,7 @@
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation type="obsolete">Mime typ</translation>
+ <translation>Mime typ</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
@@ -1156,7 +1156,7 @@
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
- <translation type="obsolete">Ipath</translation>
+ <translation>Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
@@ -1231,7 +1231,7 @@
</message>
<message>
<source>Query details</source>
- <translation type="obsolete">Suchdetails</translation>
+ <translation>Suchdetails</translation>
</message>
<message>
<source>(show query)</source>
@@ -1306,11 +1306,11 @@
</message>
<message>
<source>Add "</source>
- <translation type="obsolete">Přidat "</translation>
+ <translation>Přidat "</translation>
</message>
<message>
<source>" column</source>
- <translation type="obsolete">" sloupec</translation>
+ <translation>" sloupec</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@@ -1510,31 +1510,31 @@
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>SearchClauseW</source>
- <translation type="obsolete">SearchClauseW</translation>
+ <translation>SearchClauseW</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
- <translation type="obsolete">jakýkoli z těchto</translation>
+ <translation>jakýkoli z těchto</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
- <translation type="obsolete">Všechny tyto</translation>
+ <translation>Všechny tyto</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
- <translation type="obsolete">Žádný z těchto</translation>
+ <translation>Žádný z těchto</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
- <translation type="obsolete">Tato slova</translation>
+ <translation>Tato slova</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
- <translation type="obsolete">Podobné výrazy</translation>
+ <translation>Podobné výrazy</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
- <translation type="obsolete">Odpovídající názvy souborů</translation>
+ <translation>Odpovídající názvy souborů</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@@ -1600,38 +1600,38 @@
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Date</source>
- <translation type="obsolete">Datum</translation>
+ <translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation type="obsolete">Mime Type</translation>
+ <translation>Mime Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
- <translation type="obsolete">Sortierkriterium</translation>
+ <translation>Sortierkriterium</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
- <translation type="obsolete">Zeige die</translation>
+ <translation>Zeige die</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
- <translation type="obsolete">relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
+ <translation>relevantesten Ergebnisse sortiert nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
- <translation type="obsolete">Absteigend</translation>
+ <translation>Absteigend</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
- <translation type="obsolete">Schließen</translation>
+ <translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
- <translation type="obsolete">Übernehmen</translation>
+ <translation>Übernehmen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1658,7 +1658,7 @@
</message>
<message>
<source>Term</source>
- <translation type="obsolete">Ausdruck</translation>
+ <translation>Ausdruck</translation>
</message>
<message>
<source>No db info.</source>
@@ -1709,7 +1709,7 @@
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
- <translation type="obsolete">Rejstřík: %1 dokumentů, průměrná délka %2 výrazy(ů)</translation>
+ <translation>Rejstřík: %1 dokumentů, průměrná délka %2 výrazy(ů)</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@@ -1767,159 +1767,159 @@
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>User interface</source>
- <translation type="obsolete">Benutzeroberfläche</translation>
+ <translation>Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
- <translation type="obsolete">Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
+ <translation>Anzahl der Ergebnisse pro Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
- <translation type="obsolete">Schriftart für Ergebnisliste</translation>
+ <translation>Schriftart für Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
- <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
+ <translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
- <translation type="obsolete">Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
+ <translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl der Schriftart für die Ergebnisliste</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
- <translation type="obsolete">Reset</translation>
+ <translation>Reset</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
- <translation type="obsolete">Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
+ <translation>Setzt die Schriftart für die Ergebnisliste zurück auf den Standardwert</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
- <translation type="obsolete">Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
+ <translation>Automatisch eine einfache Suche starten, wenn ein Worttrenner im Sucheingabefeld eingegeben wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
- <translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
+ <translation>Nach dem Start automatisch den Dialog für die erweiterte Suche öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
- <translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
+ <translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
- <translation type="obsolete">Suchparameter</translation>
+ <translation>Suchparameter</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
- <translation type="obsolete">Stemming Sprache</translation>
+ <translation>Stemming Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
- <translation type="obsolete">Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
+ <translation>Zusammenfassungen dynamisch erzeugen</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
- <translation type="obsolete">Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
+ <translation>Festlegung ob Zusammenfassungen für Ergebnisse im Kontext der Suchparameter erzeugt werden (kann bei großen Dokumenten langsam sein).</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
- <translation type="obsolete">Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
+ <translation>Ersetzen der Zusammenfassungen in den Dokumenten</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
- <translation type="obsolete">Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
+ <translation>Festlegung ob eine Zusammenfassung auch dann erzeugt wird, wenn das Dokument schon eine Zusammenfassung enthält</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
- <translation type="obsolete">Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
+ <translation>Länge der erzeugten Zusammenfassung (Zeichen)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
- <translation type="obsolete">Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
+ <translation>Anzahl der Kontextworte in der Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
- <translation type="obsolete">externe Indizes</translation>
+ <translation>externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
- <translation type="obsolete">Index hinzufügen</translation>
+ <translation>Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
- <translation type="obsolete">Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
+ <translation>Wählen Sie das xapiandb-Verzeichnis des zuzufügenden Indizes und klicken Sie auf Index hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
- <translation type="obsolete">Auswahl</translation>
+ <translation>Auswahl</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
- <translation type="obsolete">&OK</translation>
+ <translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
- <translation type="obsolete">Änderungen übernehmen</translation>
+ <translation>Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
- <translation type="obsolete">&Abbrechen</translation>
+ <translation>&Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
- <translation type="obsolete">Änderungen verwerfen</translation>
+ <translation>Änderungen verwerfen</translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
- <translation type="obsolete">Formatstring
+ <translation>Formatstring
für Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searches</source>
- <translation type="obsolete">Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
+ <translation>Automatisches Zufügen von Sätzen zu einfachen Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].
This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
- <translation type="obsolete">Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
+ <translation>Eine Suche nach [Jürgen Klinsmann] wird geändert nach [Jürgen OR Klinsmann OR (Jürgen PHRASE 2 Klinsmann)].
Dadurch sollten Ergebnisse, die exakte Übereinstimmungen der Suchworte enthalten, stärker gewichtet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>User preferences</source>
- <translation type="obsolete">Benutzereinstellungen</translation>
+ <translation>Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
- <translation type="obsolete">Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
+ <translation>Die Einstellung des Dokumenteneditors erfolgt in den Desktopvoreinstellungen.</translation>
</message>
<message>
<source>External indexes</source>
- <translation type="obsolete">Externe Indizes</translation>
+ <translation>Externe Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle selected</source>
- <translation type="obsolete">Auswahl umkehren</translation>
+ <translation>Auswahl umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Activate All</source>
- <translation type="obsolete">Alle Auswählen</translation>
+ <translation>Alle Auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Deactivate All</source>
- <translation type="obsolete">Alle Abwählen</translation>
+ <translation>Alle Abwählen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected</source>
- <translation type="obsolete">Ausgewählte entfernen</translation>
+ <translation>Ausgewählte entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
- <translation type="obsolete">Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
+ <translation>Aus der Liste entfernen. Dies hat keinen Einfluss auf den gespeicherten Index.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
- <translation type="obsolete">Speichern, ob Sortieren aktiviert ist.</translation>
+ <translation>Speichern, ob Sortieren aktiviert ist.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1930,7 +1930,7 @@
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation type="obsolete">Mime typ</translation>
+ <translation>Mime typ</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@@ -1945,11 +1945,11 @@
<name>ViewActionBase</name>
<message>
<source>File type</source>
- <translation type="obsolete">Dateityp</translation>
+ <translation>Dateityp</translation>
</message>
<message>
<source>Action</source>
- <translation type="obsolete">Aktion</translation>
+ <translation>Aktion</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
@@ -2100,7 +2100,7 @@
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
- <translation type="obsolete">Vnější filtry pracující déle než po tak dlouho budou přerušeny. Je to pro ten zřídkavý případ (např. postscript), kdy by dokument mohl zapříčinit filtr loopSet na -1 pro žádné omezení.
+ <translation>Vnější filtry pracující déle než po tak dlouho budou přerušeny. Je to pro ten zřídkavý případ (např. postscript), kdy by dokument mohl zapříčinit filtr loopSet na -1 pro žádné omezení.
</translation>
</message>
<message>
@@ -2177,7 +2177,7 @@
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
- <translation type="obsolete">Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako 'en' nebo 'fr' nebo 'cs'...<br>Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište 'aspell config' a hledejte soubory .dat v adresáři 'data-dir'. </translation>
+ <translation>Jazyk pro adresář aspellu. Mělo by to vypadat jako 'en' nebo 'fr' nebo 'cs'...<br>Pokud není tato hodnota nastavena, použije se pro její vypočítání prostředí NLS, což obvykle pracuje. Pro získání představy o tom, co je ve vašem systému nainstalováno, napište 'aspell config' a hledejte soubory .dat v adresáři 'data-dir'. </translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@@ -2185,7 +2185,7 @@
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
- <translation type="obsolete">Název pro adresář, v němž se má ukládat rejstřík.<br>Neabsolutní cesta je vzata relativně k adresáři s nastavením. Výchozí je 'xapiandb'.</translation>
+ <translation>Název pro adresář, v němž se má ukládat rejstřík.<br>Neabsolutní cesta je vzata relativně k adresáři s nastavením. Výchozí je 'xapiandb'.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system's 'file' command</source>
@@ -2264,11 +2264,11 @@
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
- <translation type="obsolete">Stanovuje formát pro každý odstavec seznamu s výsledky. Použijte qt nahrazení formátu html a printf:<br>%A přehled<br> %D datum<br> %I název obrázku ikony<br> %K klíčová slova (jsou-li)<br> %L odkazy na náhled a úpravy<br> %M mime typ<br> %N počet výsledků<br> %R procento významnosti<br> %S informace o velikosti<br> %T název<br> %U adresa (URL)<br></translation>
+ <translation>Stanovuje formát pro každý odstavec seznamu s výsledky. Použijte qt nahrazení formátu html a printf:<br>%A přehled<br> %D datum<br> %I název obrázku ikony<br> %K klíčová slova (jsou-li)<br> %L odkazy na náhled a úpravy<br> %M mime typ<br> %N počet výsledků<br> %R procento významnosti<br> %S informace o velikosti<br> %T název<br> %U adresa (URL)<br></translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
- <translation type="obsolete">Řetězec formátu<br>pro výsledky</translation>
+ <translation>Řetězec formátu<br>pro výsledky</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@@ -2300,7 +2300,7 @@
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
- <translation type="obsolete">Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
+ <translation>Nach dem Start automatisch den Sortierdialog öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember sort activation state.</source>
@@ -2420,11 +2420,11 @@
</message>
<message>
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html.</source>
- <translation type="obsolete">Použít značky <PRE> namísto <BR> pro zobrazení prostého textu jako HTML.</translation>
+ <translation>Použít značky <PRE> namísto <BR> pro zobrazení prostého textu jako HTML.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
- <translation type="obsolete">Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
+ <translation>Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@@ -2444,11 +2444,11 @@
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
- <translation type="obsolete">Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
+ <translation>Řádky v textu PRE nejsou složeny. Použití BR povede ke ztrátě odsazení.</translation>
</message>
<message>
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html in preview.</source>
- <translation type="obsolete">Použít značky <PRE> namísto <BR> pro zobrazení prostého textu formátovaného v náhledu jako HTML.</translation>
+ <translation>Použít značky <PRE> namísto <BR> pro zobrazení prostého textu formátovaného v náhledu jako HTML.</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>