Switch to side-by-side view

--- a/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
     <name>AdvSearch</name>
     <message>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exĂŠcuter une requĂŞte purement nĂŠgative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exécuter une requęte purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All clauses</source>
@@ -15,7 +15,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation>Richiesta negativa impossibile. Entra un termine in uno degli altri campi</translation>
+        <translation>Impossibile eseguire una ricerca puramente negativa. Inserire termini comuni nel campo &apos;qualsiasi termine&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>texts</source>
@@ -46,15 +46,15 @@
     <name>AdvSearchBase</name>
     <message>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation>Recherche avancĂŠe</translation>
+        <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vĂŠrifiant:</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. &lt;br&gt;All fields except &quot;exact phrase&quot; can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignĂŠs seront combinĂŠes avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un mĂŠlange de mots et de phrases entourĂŠes d&apos;apostrophes doubles. </translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinées avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un mélange de mots et de phrases entourées d&apos;apostrophes doubles. </translation>
     </message>
     <message>
         <source>All of these</source>
@@ -82,15 +82,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>File name matching</source>
-        <translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Modčle de nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent ĂŞtre utilisĂŠs comme jokers.</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent ętre utilisés comme jokers.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Restrict file types</source>
-        <translation type="unfinished">Limita il tipo di file.</translation>
+        <translation>Limita i tipi di file</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Save as default</source>
@@ -102,7 +102,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>All ----&gt;</source>
-        <translation>Tout ----&gt;</translation>
+        <translation>Tutti ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sel -----&gt;</source>
@@ -118,7 +118,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Ignored file types</source>
-        <translation>Ignora i files di questo tipo</translation>
+        <translation>Ignora i file di questo tipo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter top directory for search</source>
@@ -130,7 +130,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
-        <translation type="unfinished">Limita i risultati alla sotto-cartella: </translation>
+        <translation>Limita i risultati alla sotto-cartella: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Search</source>
@@ -142,11 +142,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
-        <translation type="unfinished">Cerca tra &lt;br&gt;documenti &lt;br&gt;che contengono::</translation>
+        <translation>Cerca tra &lt;br&gt;documenti &lt;br&gt;che contengono:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
-        <translation>Tous les champs renseignĂŠs seront combinĂŠs avec des conjonctions OU ou ET.&lt;br&gt;Les champs &quot;Un de ces mots&quot;, &quot;Tous ces mots&quot;, ou &quot;Aucun de ces mots&quot; peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (&quot;).&lt;br&gt;Les champs non renseignĂŠs sont ignorĂŠs.</translation>
+        <translation>Tous les champs renseignés seront combinés avec des conjonctions OU ou ET.&lt;br&gt;Les champs &quot;Un de ces mots&quot;, &quot;Tous ces mots&quot;, ou &quot;Aucun de ces mots&quot; peuvent accepter des mots et des phrases entre guillemets (&quot;).&lt;br&gt;Les champs non renseignés sont ignorés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete clause</source>
@@ -154,7 +154,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Add clause</source>
-        <translation>Ajouter une clause</translation>
+        <translation>Aggiungi condizione</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Check this to enable filtering on file types</source>
@@ -177,7 +177,7 @@
     <name>Main</name>
     <message>
         <source>Configuration problem: </source>
-        <translation type="unfinished">Problemi di configurazione:  </translation>
+        <translation>Problema di configurazione: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>No db directory in configuration</source>
@@ -185,7 +185,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot create temporary directory</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de crĂŠer le rĂŠpertoire temporaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Could not open database in </source>
@@ -225,7 +225,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Previous</source>
-        <translation type="obsolete">&amp;PrecĂŠdent</translation>
+        <translation type="obsolete">&amp;Precédent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+P</source>
@@ -245,7 +245,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal rep for </source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de crĂŠer une reprĂŠsentation interne pour </translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Creating preview text</source>
@@ -273,7 +273,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Missing helper program: </source>
-        <translation type="unfinished">Manca il programma di filtro esterno </translation>
+        <translation>Manca il programma di filtro esterno: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
@@ -292,11 +292,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Search for:</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Cerca per:</translation>
+        <translation>&amp;Cerca per:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Next</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Seguente</translation>
+        <translation>&amp;Successivo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+N</source>
@@ -304,7 +304,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Previous</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Precedente</translation>
+        <translation>&amp;Precedente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+P</source>
@@ -316,7 +316,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Match &amp;Case</source>
-        <translation type="unfinished">Rispetta &amp;Maiuscole/minuscole</translation>
+        <translation>Rispetta &amp;Maiuscole/minuscole</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+C</source>
@@ -327,11 +327,11 @@
     <name>RclMain</name>
     <message>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancĂŠe</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>About Recoll</source>
-        <translation>Notizie su Recoll</translation>
+        <translation>Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Indexing in progress</source>
@@ -351,7 +351,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Cannot access document file: </source>
-        <translation type="unfinished">Impossibile accedere alla cartella del file: </translation>
+        <translation>Impossibile accedere al file: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Preview</source>
@@ -368,16 +368,16 @@
     <message>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des rĂŠsultats Ă  partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sort criteria</source>
-        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
+        <translation type="obsolete">Critčres de tri</translation>
     </message>
     <message>
         <source>User interface preferences</source>
-        <translation type="obsolete">PrĂŠfĂŠrences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Préférences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Query results</source>
@@ -393,11 +393,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Document history (sorted)</source>
-        <translation type="obsolete">Historique des documents consultĂŠs (triĂŠ)</translation>
+        <translation type="obsolete">Historique des documents consultés (trié)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Query details</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠtail de la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unavailable document</source>
@@ -413,7 +413,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Indexing in progress: </source>
-        <translation type="unfinished">Indicizzazione in corso:  </translation>
+        <translation>Indicizzazione in corso:  </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Files</source>
@@ -437,11 +437,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>This search is not active any more</source>
-        <translation>Questa ricerca non è piÚ attiva</translation>
+        <translation>Questa ricerca non č piů attiva</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cant start query: </source>
-        <translation type="unfinished">Non posso iniziare la ricerca: </translation>
+        <translation>Non posso iniziare la ricerca: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Spell expansion</source>
@@ -456,8 +456,8 @@
     <message>
         <source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
 Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
-        <translation type="unfinished">L&apos;applicazione specificata in mimeconf per  %1: %2 non cÏè.
-Vuoi aprire il dialogo di configurazione ?</translation>
+        <translation>L&apos;applicazione specificata in mimeconf per  %1: %2 non č stata trovata.
+Aprire la finestra delle preferenze ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
@@ -465,15 +465,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>(no stemming)</source>
-        <translation type="unfinished">(nessuna espansione)</translation>
+        <translation>(nessuna espansione)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(all languages)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>(tutte le lingue)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>errore nel recupero delle lingue per l&apos;espansione</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -500,7 +500,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;File</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;File</translation>
+        <translation>&amp;File</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit</source>
@@ -508,7 +508,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>E&amp;xit</source>
-        <translation type="unfinished">&amp; Esci</translation>
+        <translation>&amp;Esci</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Indexing</source>
@@ -516,19 +516,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Tools</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Strumenti</translation>
+        <translation>&amp;Strumenti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Help</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Aiuto</translation>
+        <translation>&amp;Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Erase search entry</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entrĂŠe</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start query</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠmarrer la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;All terms</source>
@@ -544,15 +544,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠtermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triĂŠs par pertinence, avec possibilitĂŠ d&apos;absence de certains termes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter search terms here</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les termes Ă  chercher</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer les termes ŕ chercher</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Preferences</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Preferenze</translation>
+        <translation>&amp;Preferenze</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search tools</source>
@@ -564,15 +564,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Start &amp;Indexing</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠmarrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;About Recoll</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Notizie su Recoll</translation>
+        <translation>&amp;Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Document &amp;History</source>
-        <translation type="unfinished">S&amp;toria documenti</translation>
+        <translation>S&amp;toria documenti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Document  History</source>
@@ -580,11 +580,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Advanced Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancĂŠe</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Advanced Search</source>
-        <translation type="unfinished">Ricerca &amp;Avanzata</translation>
+        <translation>Ricerca &amp;Avanzata</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Advanced/complex  Search</source>
@@ -592,7 +592,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Sort parameters</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Ordina: scegli parametri</translation>
+        <translation>&amp;Ordina: scegli parametri</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sort parameters</source>
@@ -608,7 +608,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Query configuration</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Configurazione ricerca</translation>
+        <translation>&amp;Configurazione ricerca</translation>
     </message>
     <message>
         <source>User manual</source>
@@ -616,7 +616,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;User manual</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Maunuale utente</translation>
+        <translation>&amp;Manuale utente</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recoll</source>
@@ -624,7 +624,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>About Recoll</source>
-        <translation type="obsolete">À propos de Recoll</translation>
+        <translation type="obsolete">Ŕ propos de Recoll</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ctrl+Q</source>
@@ -632,15 +632,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Update index</source>
-        <translation type="obsolete">MIse Ă  jour index</translation>
+        <translation type="obsolete">MIse ŕ jour index</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Update &amp;index</source>
-        <translation type="unfinished">Aggiorna &amp;Indicizza</translation>
+        <translation>Aggiorna &amp;indice</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Term &amp;explorer</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Esplora l&apos;indice</translation>
+        <translation>&amp;Esplora l&apos;indice</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Term explorer tool</source>
@@ -652,22 +652,22 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Erase document history</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>&amp;Cancella la cronologia dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>First page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Prima pagina</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Go to first page of results</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Vai alla prima pagina dei risultati</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>RclResList</name>
     <message>
         <source>Result list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de rĂŠsultats</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unavailable document</source>
@@ -675,12 +675,12 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show query details</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la requĂŞte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la requęte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des rĂŠsultats Ă  partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
@@ -701,7 +701,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun rĂŠsultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun résultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;More like this</source>
@@ -709,7 +709,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Query details</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠtail de la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -729,7 +729,7 @@
     <message>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des rĂŠsultats Ă  partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
@@ -738,7 +738,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Next</source>
-        <translation>Prossimo</translation>
+        <translation>Successivo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
@@ -746,11 +746,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Preview</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Precedente</translation>
+        <translation>&amp;Anteprima</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Edit</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Edita</translation>
+        <translation>&amp;Modifica</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Copy File Name</source>
@@ -758,15 +758,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Copy &amp;Url</source>
-        <translation type="unfinished">Copia l&apos;&amp;Url</translation>
+        <translation>Copia l&apos;&amp;Url</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Find &amp;similar documents</source>
-        <translation type="unfinished">Trova documenti &amp;simili</translation>
+        <translation>Trova documenti &amp;simili</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Query details</source>
-        <translation>Mostra stringa ricerca</translation>
+        <translation>Dettagli ricerca</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
@@ -774,15 +774,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>(show query)</source>
-        <translation>(mostra stringa)</translation>
+        <translation>(mostra ricerca)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copy &amp;File Name</source>
-        <translation type="unfinished">Copia il nome del &amp;File</translation>
+        <translation>Copia il nome del &amp;File</translation>
     </message>
     <message>
         <source>P&amp;arent document/folder</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Apri cartella del documento</translation>
+        <translation>&amp;Apri cartella del documento</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of at least &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
@@ -797,7 +797,7 @@
     <name>ResListBase</name>
     <message>
         <source>Result list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de rĂŠsultats</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unavailable document</source>
@@ -806,7 +806,7 @@
     <message>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
-        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des rĂŠsultats Ă  partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
+        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des résultats ŕ partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
 </context>
@@ -830,15 +830,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select an item:</source>
-        <translation type="unfinished">Seleziona una voce: </translation>
+        <translation>Seleziona una voce: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Too many completions</source>
-        <translation>Troppe possibilitĂ  di espansione</translation>
+        <translation>Troppe possibilitŕ di espansione</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Query language</source>
-        <translation>Linqua di interrogazione</translation>
+        <translation>Linguaggio di interrogazione</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bad query string</source>
@@ -846,7 +846,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Out of memory</source>
-        <translation>Memoria non disponibile</translation>
+        <translation>Memoria esaurita</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -865,7 +865,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Erase search entry</source>
-        <translation>Cancella entrata</translation>
+        <translation>Cancella voce di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search</source>
@@ -889,15 +889,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠtermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triĂŠs par pertinence, avec possibilitĂŠ d&apos;absence de certains termes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d&apos;absence de certains termes.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter search terms here</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les termes Ă  chercher</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer les termes ŕ chercher</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
-        <translation type="unfinished">Scegli tipo di ricerca: qualsiasi termin, tutti i termini, nome del file con possibilitĂ  di wildcards (*,?, ecc).</translation>
+        <translation>Scegli il tipo di ricerca: qualsiasi termine, tutti i termini, nome del file con eventuali caratteri jolly.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Any term</source>
@@ -913,19 +913,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Completions</source>
-        <translation type="obsolete">ComplĂŠtions</translation>
+        <translation type="obsolete">Complétions</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select an item:</source>
-        <translation type="obsolete">SĂŠlectionner un ĂŠlĂŠment:</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un élément:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer les mots recherchĂŠs. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entrĂŠe en cours.</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer les mots recherchés. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entrée en cours.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
-        <translation type="unfinished">Metti la parola da cercare qui. Premi ESC SPC per completarla.</translation>
+        <translation>Inserisci qui i termini di ricerca. Premi ESC Spazio per il completamento automatico dei termini.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -952,7 +952,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Terms in proximity</source>
-        <translation>Parole simili</translation>
+        <translation>Parole in prossimitŕ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File name matching</source>
@@ -960,18 +960,18 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
-        <translation type="unfinished">Seleziona il tipo di ricerca che deve essere fatta con le parole date.</translation>
+        <translation>Seleziona il tipo di ricerca da effettuare con i termini indicati</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
-        <translation>Numero di parole che si possono trovare tra i termini di ricerca</translation>
+        <translation>Numero di parole che possono frapporsi tra i termini di ricerca indicati</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SortForm</name>
     <message>
         <source>Sort Criteria</source>
-        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
+        <translation type="obsolete">Critčres de tri</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sort the</source>
@@ -979,15 +979,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>most relevant results by:</source>
-        <translation type="obsolete">rĂŠsultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
+        <translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Descending</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠcroissant</translation>
+        <translation type="obsolete">Décroissant</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">RĂŠinitialiser</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
@@ -999,7 +999,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Mime type</source>
-        <translation>Tipo Mime</translation>
+        <translation>Tipo MIME</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1014,7 +1014,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>most relevant results by:</source>
-        <translation type="unfinished">risultati piĂš rilevanti per: </translation>
+        <translation>risultati piů rilevanti per: </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Descending</source>
@@ -1022,7 +1022,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">RĂŠinitialiser</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Close</source>
@@ -1037,15 +1037,15 @@
     <name>SpellBase</name>
     <message>
         <source>Term Explorer</source>
-        <translation>Terminale esplorazione</translation>
+        <translation>Esplorazione dei termini</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter word to expand</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer le mot Ă  dĂŠriver</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer le mot ŕ dériver</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Expand </source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Espandi</translation>
+        <translation>&amp;Espandi </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+E</source>
@@ -1053,7 +1053,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Close</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Chiudi</translation>
+        <translation>&amp;Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Alt+C</source>
@@ -1061,7 +1061,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Term</source>
-        <translation>Terminale</translation>
+        <translation>Termine</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Count</source>
@@ -1072,7 +1072,7 @@
     <name>SpellW</name>
     <message>
         <source>Wildcards</source>
-        <translation>Wildcards</translation>
+        <translation>Caratteri jolly</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Regexp</source>
@@ -1084,15 +1084,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
-        <translation type="unfinished">Errore di inizializzazione aspell. Aspell è installato?</translation>
+        <translation>Errore di inizializzazione aspell. Aspell č installato?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Aspell expansion error. </source>
-        <translation type="unfinished">Errore di Aspell.</translation>
+        <translation>Errore di espansione di Aspell. </translation>
     </message>
     <message>
         <source>No spelling expansion found</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de dĂŠrivĂŠs trouvĂŠs</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de dérivés trouvés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stem expansion</source>
@@ -1115,11 +1115,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Number of entries in a result page</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de rĂŠsultats par page</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Result list font</source>
-        <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de rĂŠsultats</translation>
+        <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Helvetica-10</source>
@@ -1131,19 +1131,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show document type icons in result list</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de rĂŠsultats</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset</source>
-        <translation type="obsolete">RĂŠinitialiser</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
-        <translation type="obsolete">RĂŠinitialiser la fonte Ă  la valeur par dĂŠfaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte ŕ la valeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres pour la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Paramčtres pour la recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Stemming language</source>
@@ -1175,29 +1175,29 @@
     </message>
     <message>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
-        <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les rĂŠsumĂŠs</translation>
+        <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠcide si des rĂŠsumĂŠs seront construits Ă  partir du contexte des termes de recherche. 
+        <translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits ŕ partir du contexte des termes de recherche. 
 Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
-        <translation type="obsolete">Remplacer les rĂŠsumĂŠs existant dans les documents</translation>
+        <translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
-        <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un rĂŠsumĂŠ doit etre synthĂŠtisĂŠ meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
+        <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
-        <translation type="obsolete">DĂŠmarrage automatique de la recherche sur entrĂŠe d&apos;un espace</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrage automatique de la recherche sur entrée d&apos;un espace</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Extra Databases</source>
-        <translation type="obsolete">Index extĂŠrieurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Index extérieurs</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Add database</source>
@@ -1205,7 +1205,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select the xapiandb directory for the  database you want to add, then click Add Database</source>
-        <translation type="obsolete">SĂŠlectionner le rĂŠpertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse</source>
@@ -1213,11 +1213,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>All extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les index extĂŠrieurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All known extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les index extĂŠrieurs connus</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les index extérieurs connus</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All ----&gt;</source>
@@ -1237,15 +1237,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Active extra databases</source>
-        <translation type="obsolete">Index extĂŠrieurs actifs</translation>
+        <translation type="obsolete">Index extérieurs actifs</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
-        <translation type="obsolete">Index extĂŠrieurs utilisĂŠs</translation>
+        <translation type="obsolete">Index extérieurs utilisés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
-        <translation type="obsolete">Le rĂŠpertoire sĂŠlectionnĂŠ ne semble pas ĂŞtre un index Xapian</translation>
+        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné ne semble pas ętre un index Xapian</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is the main/local database!</source>
@@ -1253,11 +1253,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>The selected directory is already in the database list</source>
-        <translation type="obsolete">Le rĂŠpertoire sĂŠlectionnĂŠ existe dĂŠjĂ  dans la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné existe déjŕ dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
-        <translation type="obsolete">SĂŠlectionner un rĂŠpertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(no stemming)</source>
@@ -1269,11 +1269,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>This is the main/local index!</source>
-        <translation type="unfinished">Questo è l&apos;indice principale !</translation>
+        <translation type="unfinished">Questo č l&apos;indice principale !</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The selected directory is already in the index list</source>
-        <translation>La cartella selezionata è già nella lista</translation>
+        <translation>La cartella selezionata č giŕ nella lista</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
@@ -1317,7 +1317,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
-        <translation>Reinizializza i fonts della lista dei risultati</translation>
+        <translation>Reinizializza i font della lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
         <source>HTML help browser</source>
@@ -1333,15 +1333,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
-        <translation type="unfinished">Inizia la ricerca quando digiti uno spazio.</translation>
+        <translation>Inizia la ricerca digitando uno spazio.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start with advanced search dialog open.</source>
-        <translation type="unfinished">Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
+        <translation>Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start with sort dialog open.</source>
-        <translation type="unfinished">Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
+        <translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search parameters</source>
@@ -1349,41 +1349,41 @@
     </message>
     <message>
         <source>Stemming language</source>
-        <translation>Numero di parole del riassunto per ogni termine nel documento</translation>
+        <translation>Linguaggio per l&apos;espansione</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
-        <translation type="obsolete">GÊnÊrer automatiquement une phrase ajoutÊe aux critères de la recherche simple</translation>
+        <translation type="obsolete">Générer automatiquement une phrase ajoutée aux critčres de la recherche simple</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
-        <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera changĂŠe en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
+        <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera changée en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
-        <translation>Costruisci dinamicamente il riassunto</translation>
+        <translation>Costruisci dinamicamente i riassunti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
-        <translation type="unfinished">Devo cercare di costruire il riassunto usando il contesto dei termini di ricerca?  (new line)
-Può essere lento per grossi documenti..</translation>
+        <translation>Devo cercare di costruire i riassunti per le voci nell&apos;elenco dei risultati usando il contesto dei termini di ricerca?
+Puň essere lento per grossi documenti..</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
-        <translation type="unfinished">Rimpiazza i riassunti esistenti nel documento.</translation>
+        <translation>Sostituisci i riassunti dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
-        <translation type="unfinished">Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
+        <translation>Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
-        <translation type="unfinished">Numero caratteri per il riassunto.</translation>
+        <translation>Numero caratteri per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Synthetic abstract context words</source>
-        <translation type="unfinished">Numero di parole del riassunto per ogni termine nel documento</translation>
+        <translation>Numero di parole di contesto per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>External Indexes</source>
@@ -1395,7 +1395,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
-        <translation type="unfinished">Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;.</translation>
+        <translation>Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse</source>
@@ -1439,15 +1439,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Apply changes</source>
-        <translation>Applica cambi</translation>
+        <translation>Applica modifiche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>&amp;Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">&amp;Annulla</translation>
+        <translation>&amp;Annulla</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Discard changes</source>
-        <translation>Cancella cambi</translation>
+        <translation>Annulla modifiche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
@@ -1459,13 +1459,12 @@
     </message>
     <message>
         <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
-        <translation>Aggiungi automaticamente frase alla ricerca semplice</translation>
+        <translation>Aggiungi automaticamente frase alle ricerche semplici</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
 This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
-        <translation type="unfinished">Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarĂ  completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)].&lt;br&gt;
-
+        <translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sarŕ completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)]. 
 Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattamente come sono stati scritti.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1482,7 +1481,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
-        <translation type="unfinished">Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor del documento</translation>
+        <translation>Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor dei documenti.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>External indexes</source>
@@ -1506,22 +1505,22 @@
     </message>
     <message>
         <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
-        <translation type="unfinished">Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco</translation>
+        <translation>Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Remember sort activation state.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ricorda lo stato dell&apos;impostazione di ordinamento.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewAction</name>
     <message>
         <source>Changing actions with differentcurrent values</source>
-        <translation type="unfinished">Cambia l&apos;azione con valori differenti da quelli attuali</translation>
+        <translation type="unfinished">Modifica di azioni con valori differenti da quelli attuali</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1540,7 +1539,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
-        <translation>Seleziona uno o piĂ  tipi di file e poi clicca Cambia Azione per modificare il programma usato per aprirli</translation>
+        <translation>Seleziona uno o piů tipi di file e poi clicca Cambia Azione per modificare il programma usato per aprirli</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change Action</source>
@@ -1559,7 +1558,7 @@
     <name>advsearch</name>
     <message>
         <source>Advanced search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancĂŠe</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Search For</source>
@@ -1587,11 +1586,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Searched file types</source>
-        <translation type="obsolete">Type de fichier recherchĂŠ</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de fichier recherché</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Ignored file types</source>
-        <translation type="obsolete">Types de fichier ignorĂŠs</translation>
+        <translation type="obsolete">Types de fichier ignorés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse</source>
@@ -1599,7 +1598,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
-        <translation type="obsolete">Restreindre les rĂŠsultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
+        <translation type="obsolete">Restreindre les résultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Search</source>
@@ -1627,19 +1626,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vĂŠrifiant:</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;vérifiant:</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignĂŠs seront combinĂŠs par des ET</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File name matching</source>
-        <translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Modčle de nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ĂŠxĂŠcuter une requĂŞte purement nĂŠgative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éxécuter une requęte purement négative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>