Switch to side-by-side view

--- a/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_it.ts
@@ -1,43 +1,54 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
 <context>
     <name>AdvSearch</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
-        <translation>Impossibile eseguire una query puramente negativa. Inserire termini comuni nel campo &apos;qualsiasi termine&apos;</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">Impossibile eseguire una query puramente negativa. Inserire termini comuni nel campo &apos;qualsiasi termine&apos;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="89"/>
         <source>All clauses</source>
         <translation>Tutti i termini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="90"/>
         <source>Any clause</source>
         <translation>Qualsiasi termine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="376"/>
         <source>Cannot execute pure negativequery. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
         <translation>Impossibile eseguire una ricerca puramente negativa. Inserire termini comuni nel campo &apos;qualsiasi termine&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="129"/>
         <source>texts</source>
         <translation>testi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="132"/>
         <source>spreadsheets</source>
         <translation>fogli di calcolo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="135"/>
         <source>presentations</source>
         <translation>presentazioni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="138"/>
         <source>media</source>
         <translation>multimediali</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="141"/>
         <source>messages</source>
         <translation>messaggi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../advsearch_w.cpp" line="144"/>
         <source>other</source>
         <translation>altri</translation>
     </message>
@@ -45,130 +56,162 @@
 <context>
     <name>AdvSearchBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="16"/>
         <source>Advanced search</source>
         <translation>Ricerca avanzata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;v���rifiant:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. &lt;br&gt;All fields except &quot;exact phrase&quot; can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
         <translation type="obsolete">Tous les champs renseign���s seront combin���es avec des &quot;ET&quot;.&lt;br&gt;Tous les champs sauf &quot;phrase&quot; peuvent accepter un m���lange de mots et de phrases entour���es d&apos;apostrophes doubles. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All of these</source>
         <translation type="obsolete">Tous ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter words, and/or quoted phrases.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer des mots, et/ou des phrases entre doubles apostrophes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This exact phrase</source>
         <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter words.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer des mots.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any of these</source>
         <translation type="obsolete">Un de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>None of these</source>
         <translation type="obsolete">Aucun de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name matching</source>
         <translation type="obsolete">Mod���le de nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent ���tre utilis���s comme jokers.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="170"/>
         <source>Restrict file types</source>
         <translation>Limita i tipi di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="204"/>
         <source>Save as default</source>
         <translation>Salva come default</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="223"/>
         <source>Searched file types</source>
         <translation>Ricerca tipo file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="259"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation>Tutti ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="272"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation>Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="285"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation>&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="298"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation>&lt;----- Tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="315"/>
         <source>Ignored file types</source>
         <translation>Ignora i file di questo tipo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="383"/>
         <source>Enter top directory for search</source>
         <translation>Scrivi la directory base per la ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="390"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Esplora</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="400"/>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
         <translation>Limita i risultati alla sotto-directory: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="424"/>
         <source>Start Search</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dismiss</source>
         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="51"/>
         <source>Search for &lt;br&gt;documents&lt;br&gt;satisfying:</source>
         <translation>Cerca i documenti&lt;br&gt;che contengono:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="54"/>
         <source>All non blank fields will be combined with OR or AND conjunctions. &lt;br&gt;&quot;Any&quot; &quot;All&quot; and &quot;None&quot; field types can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.&lt;br&gt;Fields with no data are ignored.</source>
         <translation>Tutti i campi non vuoti saranno combinati con gli operatori OR o AND.&lt;br&gt;I campi di tipo &quot;Qualsiasi&quot;, &quot;Tutti&quot; e nessuno possono accettare un misto di parole semplici e frasi racchiuse tra doppie virgolette.&lt;br&gt;I campi vuoti saranno ignorati.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="100"/>
         <source>Delete clause</source>
         <translation>Elimina condizione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="118"/>
         <source>Add clause</source>
         <translation>Aggiungi condizione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="173"/>
         <source>Check this to enable filtering on file types</source>
         <translation>Contrassegna per abilitare la ricerca sul tipo di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="191"/>
         <source>By categories</source>
         <translation>Per categorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="194"/>
         <source>Check this to use file categories instead of raw mime types</source>
         <translation>Contrassegna per usare le categorie al posto dei tipi mime</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/advsearch.ui" line="431"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
@@ -176,27 +219,33 @@
 <context>
     <name>Main</name>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="236"/>
         <source>Configuration problem: </source>
         <translation>Problema di configurazione: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="300"/>
         <source>No db directory in configuration</source>
         <translation>Nessuna directory per il DB di base nella configurazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot create temporary directory</source>
         <translation type="obsolete">Impossible de cr���er le r���pertoire temporaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="317"/>
         <source>Could not open database in </source>
         <translation>Impossibile aprire il database in </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="320"/>
         <source>.
 Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
         <translation>Clicca &apos;Annulla&apos; se vuoi editare il file di configurazione prima di iniziare l&apos;indicizzazione, oppure &apos;OK&apos; se vuoi procedere.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="255"/>
         <source>Configuration problem (dynconf</source>
         <translation>Problema di configurazione (dynconf</translation>
     </message>
@@ -204,78 +253,97 @@
 <context>
     <name>Preview</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview 1</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Search for:</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Rechercher:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Next</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+N</source>
         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Previous</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Prec���dent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+P</source>
         <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Match &amp;Case</source>
         <translation type="obsolete">Respecter la &amp;casse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Clear</source>
         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal rep for </source>
         <translation type="obsolete">Impossible de cr���er une repr���sentation interne pour </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="712"/>
         <source>Creating preview text</source>
         <translation>Creazione del testo per l&apos;anteprima</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="773"/>
         <source>Loading preview text into editor</source>
         <translation>Caricamento anteprima del testo nell&apos;editor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="546"/>
         <source>Cannot create temporary directory</source>
         <translation>Impossibile creare directory temporanea</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="653"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annulla</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="79"/>
         <source>Close Tab</source>
         <translation>Chiudi Tab</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="555"/>
         <source>File does not exist</source>
         <translation>Il file non esiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="690"/>
         <source>Missing helper program: </source>
         <translation>Manca il programma di filtro esterno: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../preview_w.cpp" line="695"/>
         <source>Can&apos;t turn doc into internal representation for </source>
         <translation>Impossibile tradurre il documento per la rappresentazione interna </translation>
     </message>
@@ -283,195 +351,309 @@
 <context>
     <name>PreviewBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="24"/>
         <source>Preview</source>
         <translation>Anteprima</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="36"/>
         <source>Preview 1</source>
         <translation>Anteprima 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="64"/>
         <source>&amp;Search for:</source>
         <translation>&amp;Cerca:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="83"/>
         <source>&amp;Next</source>
         <translation>&amp;Successivo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="86"/>
         <source>Alt+N</source>
         <translation>Alt+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="96"/>
         <source>&amp;Previous</source>
         <translation>&amp;Precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="99"/>
         <source>Alt+P</source>
         <translation>Alt+P</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="109"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Cancella</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="116"/>
         <source>Match &amp;Case</source>
         <translation>Rispetta &amp;Maiuscole/minuscole</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/preview.ui" line="119"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation>Alt+C</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>QObject</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="122"/>
+        <source>Global parameters</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="126"/>
+        <source>Local parameters</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="249"/>
+        <source>&lt;b&gt;Customised subtrees</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="252"/>
+        <source>The list of subdirectories in the indexed hierarchy &lt;br&gt;where some parameters need to be redefined. Default: empty.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="280"/>
+        <source>&lt;i&gt;The parameters that follow are set either at the top level, if nothing&lt;br&gt;or an empty line is selected in the listbox above, or for the selected subdirectory.&lt;br&gt;You can add or remove directories by clicking the +/- buttons.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="297"/>
+        <source>Skipped names</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="299"/>
+        <source>These are patterns for file or directory  names which should not be indexed.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="324"/>
+        <source>Default character set</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="330"/>
+        <source>This is the character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="336"/>
+        <source>Follow symbolic links</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="339"/>
+        <source>Follow symbolic links while indexing. The default is no, to avoid duplicate indexing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="345"/>
+        <source>Index all file names</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="348"/>
+        <source>Index the names of files for which the contents cannot be identified or processed (no or unsupported mime type). Default true</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>RclMain</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced search</source>
         <translation type="obsolete">Recherche avanc���e</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="871"/>
         <source>About Recoll</source>
         <translation>Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexing in progress</source>
         <translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="771"/>
         <source>No external viewer configured for mime type </source>
         <translation>Nessun visualizzatore interno per questo tipo mime  </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="856"/>
         <source>Executing: [</source>
         <translation>Esecuzione di: [</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="752"/>
         <source>Cannot retrieve document info from database</source>
         <translation>Impossibile caricare informazioni del documento dal database</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="699"/>
         <source>Cannot access document file: </source>
         <translation>Impossibile accedere al file: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Preview</source>
         <translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="639"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Attenzione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="640"/>
         <source>Can&apos;t create preview window</source>
         <translation>Non posso creare la finestra di anteprima</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r���sultats ��� partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort criteria</source>
         <translation type="obsolete">Crit���res de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User interface preferences</source>
         <translation type="obsolete">Pr���f���rences pour l&apos;interface utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="433"/>
         <source>Query results</source>
         <translation>Risultati della ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="454"/>
         <source>Query results (sorted)</source>
         <translation>Risultati ricerca (ordinati)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="942"/>
         <source>Document history</source>
         <translation>Cronologia dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Document history (sorted)</source>
         <translation type="obsolete">Historique des documents consult���s (tri���)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Query details</source>
         <translation type="obsolete">D���tail de la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="931"/>
         <source>History data</source>
         <translation>Cronologia dei dati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="876"/>
         <source>Starting help browser </source>
         <translation>Lancio browser per la guida</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="352"/>
         <source>Indexing in progress: </source>
         <translation>Indicizzazione in corso:  </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="356"/>
         <source>Files</source>
         <translation>Files</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="357"/>
         <source>Purge</source>
         <translation>Pulisco</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="358"/>
         <source>Stemdb</source>
         <translation>Database espansioni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="359"/>
         <source>Closing</source>
         <translation>Chiusura</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="360"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Sconosciuto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="674"/>
         <source>This search is not active any more</source>
         <translation>Questa ricerca non e&apos; piu&apos; attiva</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="427"/>
         <source>Cant start query: </source>
         <translation>Non posso iniziare la ricerca: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Spell expansion</source>
         <translation type="obsolete">Approximation orthographique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="779"/>
         <source>Bad viewer command line for %1: [%2]
 Please check the mimeconf file</source>
         <translation>Errata linea di comando per %1: [%2]
 Verifica il file mimeconf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="803"/>
         <source>The viewer specified in mimeconf for %1: %2 is not found.
 Do you want to start the  preferences dialog ?</source>
         <translation>L&apos;applicazione specificata in mimeconf per  %1: %2 non e&apos; stata trovata.
 Aprire la finestra delle preferenze ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="832"/>
         <source>Cannot extract document or create temporary file</source>
         <translation>Non posso estrarre il documento o creare il file temporaneo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="116"/>
         <source>(no stemming)</source>
         <translation>(nessuna espansione)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="117"/>
         <source>(all languages)</source>
         <translation>(tutte le lingue)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../rclmain_w.cpp" line="133"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>errore nel recupero delle lingue per l&apos;espansione</translation>
     </message>
@@ -479,235 +661,297 @@
 <context>
     <name>RclMainBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Clear</source>
         <translation type="obsolete">Effacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Ctrl+S</source>
         <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="248"/>
         <source>Previous page</source>
         <translation>Pagina precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="220"/>
         <source>Next page</source>
         <translation>Pagina seguente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="84"/>
         <source>&amp;File</source>
         <translation>&amp;File</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Exit</source>
         <translation type="obsolete">Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="130"/>
         <source>E&amp;xit</source>
         <translation>&amp;Esci</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start Indexing</source>
         <translation type="obsolete">Commencer l&apos;indexation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="94"/>
         <source>&amp;Tools</source>
         <translation>&amp;Strumenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="113"/>
         <source>&amp;Help</source>
         <translation>&amp;Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Erase search entry</source>
         <translation type="obsolete">Effacer l&apos;entr���e</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start query</source>
         <translation type="obsolete">D���marrer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;All terms</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+A</source>
         <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
         <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
         <translation type="obsolete">D���termine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement tri���s par pertinence, avec possibilit��� d&apos;absence de certains termes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here</source>
         <translation type="obsolete">Entrer les termes ��� chercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="103"/>
         <source>&amp;Preferences</source>
         <translation>&amp;Preferenze</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="66"/>
         <source>Search tools</source>
         <translation>Strumenti di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="75"/>
         <source>Result list</source>
         <translation>Lista risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start &amp;Indexing</source>
         <translation type="obsolete">D���marrer l&apos;&amp;Indexation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="157"/>
         <source>&amp;About Recoll</source>
         <translation>&amp;Informazioni su Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="173"/>
         <source>Document &amp;History</source>
         <translation>C&amp;ronologia documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="176"/>
         <source>Document  History</source>
         <translation>Visualizza la cronologia dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced Search</source>
         <translation type="obsolete">Recherche avanc���e</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="184"/>
         <source>&amp;Advanced Search</source>
         <translation>Ricerca &amp;Avanzata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="187"/>
         <source>Advanced/complex  Search</source>
         <translation>Mostra la finestra di Ricerca avanzata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="195"/>
         <source>&amp;Sort parameters</source>
         <translation>&amp;Parametri ordinamento</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="198"/>
         <source>Sort parameters</source>
         <translation>Configurazione dei parametri di ordinamento</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="223"/>
         <source>Next page of results</source>
         <translation>Pagina seguente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="251"/>
         <source>Previous page of results</source>
         <translation>Pagina precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="267"/>
         <source>&amp;Query configuration</source>
         <translation>&amp;Configurazione ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User manual</source>
         <translation type="obsolete">Manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="165"/>
         <source>&amp;User manual</source>
         <translation>&amp;Manuale utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="24"/>
         <source>Recoll</source>
         <translation>Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>About Recoll</source>
         <translation type="obsolete">��� propos de Recoll</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="133"/>
         <source>Ctrl+Q</source>
         <translation>Ctrl+Q</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Update index</source>
         <translation type="obsolete">MIse ��� jour index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="141"/>
         <source>Update &amp;index</source>
         <translation>Aggiorna &amp;indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="206"/>
         <source>Term &amp;explorer</source>
         <translation>&amp;Esplora l&apos;indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="209"/>
         <source>Term explorer tool</source>
         <translation>Strumento di esplorazione indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="278"/>
         <source>External index dialog</source>
         <translation>Configurazione indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="149"/>
         <source>&amp;Erase document history</source>
         <translation>&amp;Cancella la cronologia dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="234"/>
         <source>First page</source>
         <translation>Prima pagina</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="237"/>
         <source>Go to first page of results</source>
         <translation>Vai alla prima pagina dei risultati</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/rclmain.ui" line="259"/>
+        <source>&amp;Indexing configuration</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>RclResList</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list</source>
         <translation type="obsolete">Liste de r���sultats</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show query details</source>
         <translation type="obsolete">Afficher la requ���te</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r���sultats ��� partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Preview</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Voir contenu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Edit</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Editer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Copy File Name</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Copy &amp;Url</source>
         <translation type="obsolete">Copier l&apos;&amp;Url</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Aucun r���sultat&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;More like this</source>
         <translation type="obsolete">Documents &amp;ressemblants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Query details</source>
         <translation type="obsolete">D���tail de la recherche</translation>
     </message>
@@ -715,80 +959,99 @@
 <context>
     <name>ResList</name>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="105"/>
         <source>Result list</source>
         <translation>Lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="411"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation>Documento inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="336"/>
         <source>Show query details</source>
         <translation>Mostra stringa di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r���sultats ��� partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="542"/>
         <source>Previous</source>
         <translation>Precedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="547"/>
         <source>Next</source>
         <translation>Successivo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="339"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No results found&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nessun risultato&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="652"/>
         <source>&amp;Preview</source>
         <translation>&amp;Anteprima</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="653"/>
         <source>&amp;Edit</source>
         <translation>&amp;Modifica</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Copy File Name</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Copier le nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="655"/>
         <source>Copy &amp;Url</source>
         <translation>Copia l&apos;&amp;Url</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="656"/>
         <source>Find &amp;similar documents</source>
         <translation>Trova documenti &amp;simili</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="773"/>
         <source>Query details</source>
         <translation>Dettagli ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
         <translation type="obsolete">Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; parmi &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; pour </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="385"/>
         <source>(show query)</source>
         <translation> (mostra dettagli di ricerca)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="654"/>
         <source>Copy &amp;File Name</source>
         <translation>Copia il nome del &amp;File</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="657"/>
         <source>P&amp;arent document/folder</source>
         <translation>&amp;Apri directory del documento</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="375"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; out of at least &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; for </source>
         <translation>Risultati  &lt;b&gt;%1-%2&lt;b&gt; (totale di almeno &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;) per </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../reslist.cpp" line="380"/>
         <source>Documents &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; for </source>
         <translation>Documenti &lt;b&gt;%1-%2&lt;/b&gt; per</translation>
     </message>
@@ -796,14 +1059,17 @@
 <context>
     <name>ResListBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list</source>
         <translation type="obsolete">Liste de r���sultats</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Unavailable document</source>
         <translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;b&gt;Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
 </source>
         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Affichage des r���sultats ��� partir de l&apos;index %1 (nombre maximum %2)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
@@ -813,38 +1079,47 @@
 <context>
     <name>SSearch</name>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="42"/>
         <source>Any term</source>
         <translation>Qualsiasi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="43"/>
         <source>All terms</source>
         <translation>Tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="44"/>
         <source>File name</source>
         <translation>Nome file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="246"/>
         <source>Completions</source>
         <translation>Espansione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="247"/>
         <source>Select an item:</source>
         <translation>Seleziona una voce: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="230"/>
         <source>Too many completions</source>
         <translation>Troppe possibilita&apos; di espansione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="45"/>
         <source>Query language</source>
         <translation>Linguaggio di interrogazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="97"/>
         <source>Bad query string</source>
         <translation>Stringa di ricerca malformata</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../ssearch_w.cpp" line="103"/>
         <source>Out of memory</source>
         <translation>Memoria esaurita</translation>
     </message>
@@ -852,78 +1127,97 @@
 <context>
     <name>SSearchBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="16"/>
         <source>SSearchBase</source>
         <translation>SSearchBase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="33"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Cancella</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="36"/>
         <source>Ctrl+S</source>
         <translation>Ctrl+S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="39"/>
         <source>Erase search entry</source>
         <translation>Cancella voce di ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="49"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="55"/>
         <source>Start query</source>
         <translation>Inizia ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;All terms</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Tous </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Alt+A</source>
         <translation type="obsolete">Alt+T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
         <translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
         <translation type="obsolete">D���termine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement tri���s par pertinence, avec possibilit��� d&apos;absence de certains termes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here</source>
         <translation type="obsolete">Entrer les termes ��� chercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="65"/>
         <source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
         <translation>Scegli il tipo di ricerca: qualsiasi termine, tutti i termini, nome del file con eventuali caratteri jolly.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any term</source>
         <translation type="obsolete">Certains termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All terms</source>
         <translation type="obsolete">Tous les termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name</source>
         <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Completions</source>
         <translation type="obsolete">Compl���tions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select an item:</source>
         <translation type="obsolete">S���lectionner un ���l���ment:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
         <translation type="obsolete">Entrer les mots recherch���s. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l&apos;entr���e en cours.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/ssearchb.ui" line="98"/>
         <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
         <translation>Inserisci qui i termini di ricerca. Premi ESC Spazio per il completamento automatico dei termini.</translation>
     </message>
@@ -931,38 +1225,47 @@
 <context>
     <name>SearchClauseW</name>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="73"/>
         <source>SearchClauseW</source>
         <translation>SearchClauseW</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="75"/>
         <source>Any of these</source>
         <translation>Qualsiasi parola</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="76"/>
         <source>All of these</source>
         <translation>Tutte le parole</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="77"/>
         <source>None of these</source>
         <translation>Nessuna di queste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="78"/>
         <source>This phrase</source>
         <translation>Questa frase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="79"/>
         <source>Terms in proximity</source>
         <translation>Parole in prossimita&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="80"/>
         <source>File name matching</source>
         <translation>Nome del file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="87"/>
         <source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
         <translation>Seleziona il tipo di ricerca da effettuare con i termini indicati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../searchclause_w.cpp" line="88"/>
         <source>Number of additional words that may be interspersed with the chosen ones</source>
         <translation>Numero di parole che possono frapporsi tra i termini di ricerca indicati</translation>
     </message>
@@ -970,34 +1273,42 @@
 <context>
     <name>SortForm</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort Criteria</source>
         <translation type="obsolete">Crit���res de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sort the</source>
         <translation type="obsolete">Trier les</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>most relevant results by:</source>
         <translation type="obsolete">r���sultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Descending</source>
         <translation type="obsolete">D���croissant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
         <translation type="obsolete">R���initialiser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Close</source>
         <translation type="obsolete">Fermer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sort_w.cpp" line="36"/>
         <source>Date</source>
         <translation>Data</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../sort_w.cpp" line="37"/>
         <source>Mime type</source>
         <translation>Tipo MIME</translation>
     </message>
@@ -1005,30 +1316,37 @@
 <context>
     <name>SortFormBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="16"/>
         <source>Sort Criteria</source>
         <translation>Criterio di ordinamento</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="26"/>
         <source>Sort the</source>
         <translation>Ordina i</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="46"/>
         <source>most relevant results by:</source>
         <translation>risultati piu&apos; rilevanti per: </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="91"/>
         <source>Descending</source>
         <translation>Discendente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
         <translation type="obsolete">R���initialiser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="115"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/sort.ui" line="105"/>
         <source>Apply</source>
         <translation>Applica</translation>
     </message>
@@ -1036,34 +1354,42 @@
 <context>
     <name>SpellBase</name>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="30"/>
         <source>Term Explorer</source>
         <translation>Esplorazione dei termini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Enter word to expand</source>
         <translation type="obsolete">Entrer le mot ��� d���river</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="56"/>
         <source>&amp;Expand </source>
         <translation>&amp;Espandi </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="59"/>
         <source>Alt+E</source>
         <translation>Alt+E</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="78"/>
         <source>&amp;Close</source>
         <translation>&amp;Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="81"/>
         <source>Alt+C</source>
         <translation>Alt+C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="100"/>
         <source>Term</source>
         <translation>Termine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/spell.ui" line="111"/>
         <source>Count</source>
         <translation>Numero</translation>
     </message>
@@ -1071,38 +1397,47 @@
 <context>
     <name>SpellW</name>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="55"/>
         <source>Wildcards</source>
         <translation>Caratteri jolly</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="56"/>
         <source>Regexp</source>
         <translation>Espressione regolare</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="62"/>
         <source>Spelling/Phonetic</source>
         <translation>Ortografia/Fonetica</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="172"/>
         <source>Aspell init failed. Aspell not installed?</source>
         <translation>Errore di inizializzazione aspell. Aspell e&apos; installato?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="179"/>
         <source>Aspell expansion error. </source>
         <translation>Errore di espansione di Aspell. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>No spelling expansion found</source>
         <translation type="obsolete">Pas de d���riv���s trouv���s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="57"/>
         <source>Stem expansion</source>
         <translation>Espansione grammaticale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="75"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>Impossibile formare la lista di espansione per la lingua</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../spell_w.cpp" line="191"/>
         <source>No expansion found</source>
         <translation>Nessun epansione trovata</translation>
     </message>
@@ -1110,177 +1445,220 @@
 <context>
     <name>UIPrefsDialog</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>User interface</source>
         <translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Number of entries in a result page</source>
         <translation type="obsolete">Nombre de r���sultats par page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Result list font</source>
         <translation type="obsolete">Fonte pour la liste de r���sultats</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Helvetica-10</source>
         <translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
         <translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show document type icons in result list</source>
         <translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de r���sultats</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Reset</source>
         <translation type="obsolete">R���initialiser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
         <translation type="obsolete">R���initialiser la fonte ��� la valeur par d���faut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search parameters</source>
         <translation type="obsolete">Param���tres pour la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Stemming language</source>
         <translation type="obsolete">Langue pour l&apos;expansion des termes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;OK</source>
         <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Apply changes</source>
         <translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Discard changes</source>
         <translation type="obsolete">Abandonner les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>HTML help browser</source>
         <translation type="obsolete">Outil de consultation de l&apos;aide HTML</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select file</source>
         <translation type="obsolete">Selectionner un fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
         <translation type="obsolete">Construire dynamiquement les r���sum���s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
         <translation type="obsolete">D���cide si des r���sum���s seront construits ��� partir du contexte des termes de recherche. 
 Peut ralentir l&apos;affichage si les documents sont gros.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
         <translation type="obsolete">Remplacer les r���sum���s existant dans les documents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
         <translation type="obsolete">Est-ce qu&apos;un r���sum��� doit etre synth���tis��� meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
         <translation type="obsolete">D���marrage automatique de la recherche sur entr���e d&apos;un espace</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Extra Databases</source>
         <translation type="obsolete">Index ext���rieurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Add database</source>
         <translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select the xapiandb directory for the  database you want to add, then click Add Database</source>
         <translation type="obsolete">S���lectionner le r���pertoire xapiandb pour l&apos;index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Browse</source>
         <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All extra databases</source>
         <translation type="obsolete">Tous les index ext���rieurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All known extra databases</source>
         <translation type="obsolete">Tous les index ext���rieurs connus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Active extra databases</source>
         <translation type="obsolete">Index ext���rieurs actifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
         <translation type="obsolete">Index ext���rieurs utilis���s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
         <translation type="obsolete">Le r���pertoire s���lectionn��� ne semble pas ���tre un index Xapian</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This is the main/local database!</source>
         <translation type="obsolete">C&apos;est l&apos;index principal!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>The selected directory is already in the database list</source>
         <translation type="obsolete">Le r���pertoire s���lectionn��� existe d���j��� dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
         <translation type="obsolete">S���lectionner un r���pertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>(no stemming)</source>
         <translation type="obsolete">(essuna espansione)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="358"/>
         <source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
         <translation>La directory selezionata non sembra essera un indice Xapian</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="371"/>
         <source>This is the main/local index!</source>
         <translation>Questo e&apos; l&apos;indice principale!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="382"/>
         <source>The selected directory is already in the index list</source>
         <translation>La directory selezionata e&apos; gia&apos; nella lista</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="420"/>
         <source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
         <translation>Seleziona la directory indice Xapian 
 (es.: /home/ciccio/.recoll/xapiandb)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../uiprefs_w.cpp" line="130"/>
         <source>error retrieving stemming languages</source>
         <translation>Impossibile formare la lista delle lingue per l&apos;espansione grammaticale</translation>
     </message>
@@ -1288,249 +1666,314 @@
 <context>
     <name>UIPrefsDialogBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>MyDialog</source>
         <translation type="obsolete">MonDialogue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="28"/>
         <source>User interface</source>
         <translation>Interfaccia utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="46"/>
         <source>Number of entries in a result page</source>
         <translation>Numero di risultati per pagina</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="70"/>
         <source>Result list font</source>
         <translation>Fonts per la lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="80"/>
         <source>Helvetica-10</source>
         <translation>Helvetica-10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="83"/>
         <source>Opens a dialog to select the result list font</source>
         <translation>Apre una finestra di dialogo per selezionare i fonts della lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="90"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>Ripristina</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="93"/>
         <source>Resets the result list font to the system default</source>
         <translation>Ripristina i font della lista dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="197"/>
         <source>HTML help browser</source>
         <translation>Browser HTML</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="217"/>
         <source>Select file</source>
         <translation>Seleziona file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Show document type icons in result list.</source>
         <translation type="obsolete">Mostra le icone nella lsita dei risultati.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="255"/>
         <source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
         <translation>Inizia automaticamente una ricerca semplice digitando uno spazio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="265"/>
         <source>Start with advanced search dialog open.</source>
         <translation>Inizia aprendo la finestra di ricerca avanzata.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="275"/>
         <source>Start with sort dialog open.</source>
         <translation>Inizia con la finestra di ordinamento aperta.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="308"/>
         <source>Search parameters</source>
         <translation>Parametri per la ricerca</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="318"/>
         <source>Stemming language</source>
         <translation>Linguaggio per l&apos;espansione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
         <translation type="obsolete">G���n���rer automatiquement une phrase ajout���e aux crit���res de la recherche simple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
         <translation type="obsolete">Une recherche de  [rolling stones] (2 termes) sera chang���e en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="354"/>
         <source>Dynamically build abstracts</source>
         <translation>Costruisci dinamicamente i riassunti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="357"/>
         <source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ? 
 May be slow for big documents.</source>
         <translation>Devo cercare di costruire i riassunti per le voci nell&apos;elenco dei risultati usando il contesto dei termini di ricerca?
 Puo&apos; essere lento per grossi documenti..</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="365"/>
         <source>Replace abstracts from documents</source>
         <translation>Sostituisci i riassunti dei documenti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="368"/>
         <source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
         <translation>Devo sintetizzare un riassunto anche se il documento sembra ne abbia uno?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="385"/>
         <source>Synthetic abstract size (characters)</source>
         <translation>Numero caratteri per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="431"/>
         <source>Synthetic abstract context words</source>
         <translation>Numero di parole di contesto per il riassunto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="475"/>
         <source>External Indexes</source>
         <translation>Indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="570"/>
         <source>Add index</source>
         <translation>Aggiungi indice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="596"/>
         <source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
         <translation>Seleziona nella directory Xapiandb l&apos;indice che vuoi aggiungere e clicca su &apos;Aggiungi indice&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="593"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Esplora</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All indexes</source>
         <translation type="obsolete">Tous les index</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexes currently not used</source>
         <translation type="obsolete">Index inactifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Active indexes</source>
         <translation type="obsolete">Index actifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
         <translation type="obsolete">Index actifs en plus de l&apos;index principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="629"/>
         <source>&amp;OK</source>
         <translation>&amp;OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="641"/>
         <source>Apply changes</source>
         <translation>Applica modifiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="648"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
         <translation>&amp;Annulla</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="657"/>
         <source>Discard changes</source>
         <translation>Annulla modifiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="112"/>
         <source>Result paragraph&lt;br&gt;format string</source>
         <translation>Stringa di formattazione&lt;br&gt;dei risultati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Definisci il formato per ogni risultato. Usa il formato qt-html:e simile a quello di printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %K Keywords (se ci sono)&lt;br&gt; %L Links Preview e Edita&lt;br&gt; %M Tipo Mime&lt;br&gt; %N Numero di risultati&lt;br&gt; %R Rilevanza&lt;br&gt; %S Size&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="333"/>
         <source>Automatically add phrase to simple searches</source>
         <translation>Aggiungi automaticamente frase alle ricerche semplici</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="336"/>
         <source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)]. 
 This should give higher precedence to the results where the search terms appear exactly as entered.</source>
         <translation>Una ricerca per [vino rosso] (2 parole) sara&apos; completata come [vino O rosso O (vino FRASE 2 rosso)]. 
 Questo dovrebbe dare la precedenza ai risultati che contengono i termini esattamente come sono stati scritti.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="236"/>
         <source>Choose external viewer applications</source>
         <translation>Scegli le applicazioni esterne di visualizzazione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="246"/>
         <source>Manage</source>
         <translation>Scegli</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="16"/>
         <source>User preferences</source>
         <translation>Preferenze utente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="285"/>
         <source>Use desktop preferences to choose document editor.</source>
         <translation>Usa le preferenze del desktop per scegliere l&apos;editor dei documenti.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="490"/>
         <source>External indexes</source>
         <translation>Indici esterni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="506"/>
         <source>Toggle selected</source>
         <translation>Commuta selezionati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="513"/>
         <source>Activate All</source>
         <translation>Seleziona tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="520"/>
         <source>Desactivate All</source>
         <translation>Deseleziona tutti</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="541"/>
         <source>Remove selected</source>
         <translation>Rimuovi selezionati</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="544"/>
         <source>Remove from list. This has no effect on the disk index.</source>
         <translation>Rimuovi dalla lista. Non ha effetto sull&apos;indice del disco.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="115"/>
         <source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:&lt;br&gt;%A Abstract&lt;br&gt; %D Date&lt;br&gt; %I Icon image name&lt;br&gt; %K Keywords (if any)&lt;br&gt; %L Preview and Edit links&lt;br&gt; %M Mime type&lt;br&gt; %N Result number&lt;br&gt; %R Relevance percentage&lt;br&gt; %S Size information&lt;br&gt; %T Title&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</source>
         <translation>Definisce il formato per ogni paragrafo dell&apos;elenco dei risultati. Usare il formato qt html e le sostituzioni tipo printf:&lt;br&gt;%A Riassunto&lt;br&gt; %D Data&lt;br&gt; %I Icona&lt;br&gt; %K Parole chiave (se esistono)&lt;br&gt; %L Link per anteprima e modifica&lt;br&gt; %M Tipo MIME&lt;br&gt; %N Numero del risultato&lt;br&gt; %R Percentuale di rilevanza&lt;br&gt; %S Informazioni sulla dimensione&lt;br&gt; %T Titolo&lt;br&gt; %U Url&lt;br&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="295"/>
         <source>Remember sort activation state.</source>
         <translation>Ricorda lo stato dell&apos;impostazione di ordinamento.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Texts beyond over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
-        <translation>I testi che superano questa dimensione non saranno evidenziati nell&apos;anteprima (troppo lento).</translation>
-    </message>
-    <message>
+        <translation type="obsolete">I testi che superano questa dimensione non saranno evidenziati nell&apos;anteprima (troppo lento).</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="173"/>
         <source>Maximum text size highlighted for preview (megabytes)</source>
         <translation>Dimensione massima del testo da evidenziare nell&apos;anteprima (megabytes)</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../../qt4gui/uiprefs.ui" line="162"/>
+        <source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewAction</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Changing actions with differentcurrent values</source>
         <translation type="obsolete">Modifica di azioni con valori differenti da quelli attuali</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../viewaction_w.cpp" line="105"/>
         <source>Changing actions with different current values</source>
         <translation>Modifica di azioni con valori differenti da quelli attuali</translation>
     </message>
@@ -1538,30 +1981,37 @@
 <context>
     <name>ViewActionBase</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Form1</source>
         <translation type="obsolete">Form1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="43"/>
         <source>File type</source>
         <translation>Tipo di file</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="54"/>
         <source>Action</source>
         <translation>Azione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="39"/>
         <source>Select one or several file types, then click Change Action to modify the program used to open them</source>
         <translation>Seleziona uno o piu&apos; tipi di file e poi clicca su &apos;Cambia Azione&apos; per modificare il programma usato per aprirli</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="70"/>
         <source>Change Action</source>
         <translation>Cambia Azione</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="77"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../../qt4gui/viewaction.ui" line="16"/>
         <source>Native Viewers</source>
         <translation>Applicazione di visualizzazione</translation>
     </message>
@@ -1569,88 +2019,259 @@
 <context>
     <name>advsearch</name>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Advanced search</source>
         <translation type="obsolete">Recherche avanc���e</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search For</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All these words</source>
         <translation type="obsolete">Tous les mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>This exact phrase</source>
         <translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Any of these words</source>
         <translation type="obsolete">N&apos;importe lequel de ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>None of these words</source>
         <translation type="obsolete">Aucun parmi ces mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Restrict file types</source>
         <translation type="obsolete">Restraindre le type de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Searched file types</source>
         <translation type="obsolete">Type de fichier recherch���</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Ignored file types</source>
         <translation type="obsolete">Types de fichier ignor���s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Browse</source>
         <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Restrict results to files in subtree:</source>
         <translation type="obsolete">Restreindre les r���sultats aux fichiers de l&apos;arborescence:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Start Search</source>
         <translation type="obsolete">Lancer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Dismiss</source>
         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All ----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Tout ----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Sel -----&gt;</source>
         <translation type="obsolete">Sel -----&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- Sel</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Sel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>&lt;----- All</source>
         <translation type="obsolete">&lt;----- Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Search for files&lt;br&gt;having all of:</source>
         <translation type="obsolete">Rechercher les fichiers&lt;br&gt;v���rifiant:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
         <translation type="obsolete">Tous les champs renseign���s seront combin���s par des ET</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>File name matching</source>
         <translation type="obsolete">Mod���le de nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="" line="7471221"/>
         <source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the &apos;any words&apos; field</source>
         <translation type="obsolete">Impossible d&apos;���x���cuter une requ���te purement n���gative. Essayez d&apos;entrer des termes courants dans un champ &apos;ou&apos;</translation>
     </message>
 </context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfIndexW</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="88"/>
+        <source>Can&apos;t write configuration file</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfParamFNW</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confgui.cpp" line="269"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfParamSLW</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confgui.cpp" line="321"/>
+        <source>+</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confgui.cpp" line="329"/>
+        <source>-</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfSubPanelW</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="368"/>
+        <source>Global</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>confgui::ConfTopPanelW</name>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="138"/>
+        <source>Top directories</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="140"/>
+        <source>The list of directories where recursive indexing starts. Default: your home.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="145"/>
+        <source>Skipped paths</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="152"/>
+        <source>These are names of directories which indexing will not enter.&lt;br&gt; May contain wildcards. Must match the paths seen by the indexer (ie: if topdirs includes &apos;/home/me&apos; and &apos;/home&apos; is actually a link to &apos;/usr/home&apos;, a correct skippedPath entry would be &apos;/home/tmp*&apos;, not &apos;/usr/home/tmp*&apos;)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="163"/>
+        <source>Stemming languages</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="165"/>
+        <source>The languages for which stemming expansion&lt;br&gt;dictionaries will be built.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="170"/>
+        <source>Log file name</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="172"/>
+        <source>The file where the messages will be written.&lt;br&gt;Use &apos;stderr&apos; for terminal output</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="177"/>
+        <source>Log verbosity level</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="180"/>
+        <source>This value adjusts the amount of messages,&lt;br&gt;from only errors to a lot of debugging data.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="185"/>
+        <source>Index flush megabytes interval</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="189"/>
+        <source>This value adjust the amount of data which is indexed betweeen flushes to disk.&lt;br&gt;This helps control the indexer memory usage. Default 10MB </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="194"/>
+        <source>Max disk occupation (%)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="198"/>
+        <source>This is the percentage of disk occupation where indexing will fail and stop (to avoid filling up your disk).&lt;br&gt;0 means no limit (this is the default).</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="204"/>
+        <source>No aspell usage</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="207"/>
+        <source>Disables use of aspell to generate spelling approximation in the term explorer tool.&lt;br&gt; Useful is aspell is absent or does not work. </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="212"/>
+        <source>Aspell language</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="219"/>
+        <source>The language for the aspell dictionary. This should look like &apos;en&apos; or &apos;fr&apos; ...&lt;br&gt;If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type &apos;aspell config&apos; and look for .dat files inside the &apos;data-dir&apos; directory. </source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="224"/>
+        <source>Database directory name</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="228"/>
+        <source>The name for a directory where to store the index&lt;br&gt;A non-absolute path is taken relative to the  configuration directory. The default is &apos;xapiandb&apos;.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="233"/>
+        <source>Use system&apos;s &apos;file&apos; command</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../confgui/confguiindex.cpp" line="235"/>
+        <source>Use the system&apos;s &apos;file&apos; command if internal&lt;br&gt;mime type identification fails.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
 </TS>