--- a/src/qtgui/i18n/recoll_es.ts
+++ b/src/qtgui/i18n/recoll_es.ts
@@ -1,6 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0">
+<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
@@ -21,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>presentations</source>
- <translation>presentaciones</translation>
+ <translation type="obsolete">presentaciones</translation>
</message>
<message>
<source>media</source>
@@ -29,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>messages</source>
- <translation>mensajes</translation>
+ <translation type="obsolete">mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>other</source>
@@ -378,12 +376,12 @@
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
- <translation>No se puede abrir base de datos en</translation>
+ <translation type="obsolete">No se puede abrir base de datos en</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexing starts, or Ok to let it proceed.</source>
- <translation>Presione Cancelar si desea editar la configuraci��n antes de indexar, o Ok para proceder.</translation>
+ <translation type="obsolete">Presione Cancelar si desea editar la configuraci��n antes de indexar, o Ok para proceder.</translation>
</message>
<message>
<source>"history" file is damaged or un(read)writeable, please check or remove it: </source>
@@ -398,7 +396,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
- <translation>No se puede crear directorio temporal</translation>
+ <translation type="obsolete">No se puede crear directorio temporal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -548,11 +546,15 @@
</message>
<message>
<source>Beagle web history</source>
- <translation>Historial web Beagle</translation>
+ <translation type="obsolete">Historial web Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="unfinished">Par��metros de b��squeda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web history</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -640,7 +642,7 @@
</message>
<message>
<source>Files</source>
- <translation>Ficheros</translation>
+ <translation type="obsolete">Ficheros</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
@@ -660,7 +662,7 @@
</message>
<message>
<source>Can't start query: </source>
- <translation>No se puede iniciar la consulta:</translation>
+ <translation type="obsolete">No se puede iniciar la consulta:</translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
@@ -685,7 +687,7 @@
<message>
<source>Bad viewer command line for %1: [%2]
Please check the mimeconf file</source>
- <translation>L��nea de comando incorrecta de visualizador para %1: [%2]
+ <translation type="obsolete">L��nea de comando incorrecta de visualizador para %1: [%2]
Por favor revise el fichero mimeconf</translation>
</message>
<message>
@@ -714,7 +716,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexing interrupted</source>
- <translation>Indexaci��n interrumpida</translation>
+ <translation type="obsolete">Indexaci��n interrumpida</translation>
</message>
<message>
<source>Stop &Indexing</source>
@@ -863,7 +865,7 @@
</message>
<message>
<source>Indexed Mime Types</source>
- <translation>Tipos MIME indexados</translation>
+ <translation type="obsolete">Tipos MIME indexados</translation>
</message>
<message>
<source>Content has been indexed for these mime types:</source>
@@ -1007,7 +1009,7 @@
</message>
<message>
<source>&Query configuration</source>
- <translation>Configuraci��n de &consulta</translation>
+ <translation type="obsolete">Configuraci��n de &consulta</translation>
</message>
<message>
<source>External index dialog</source>
@@ -1015,7 +1017,7 @@
</message>
<message>
<source>&Indexing configuration</source>
- <translation>Configuraci��n de &indexaci��n</translation>
+ <translation type="obsolete">Configuraci��n de &indexaci��n</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
@@ -1043,7 +1045,7 @@
</message>
<message>
<source>Shift+Home</source>
- <translation>May��sculas+Inicio</translation>
+ <translation type="obsolete">May��sculas+Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
@@ -1138,7 +1140,7 @@
</message>
<message>
<source> Ipath</source>
- <translation> Ipath</translation>
+ <translation type="obsolete"> Ipath</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
@@ -1146,7 +1148,7 @@
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation>Tipo MIME</translation>
+ <translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Original character set</source>
@@ -1292,11 +1294,11 @@
</message>
<message>
<source>Add "</source>
- <translation>A��adir "</translation>
+ <translation type="obsolete">A��adir "</translation>
</message>
<message>
<source>" column</source>
- <translation>" columna</translation>
+ <translation type="obsolete">" columna</translation>
</message>
<message>
<source>Save table to CSV file</source>
@@ -1497,27 +1499,27 @@
<name>SearchClauseW</name>
<message>
<source>Any of these</source>
- <translation>Cualquiera</translation>
+ <translation type="obsolete">Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
- <translation>Todas</translation>
+ <translation type="obsolete">Todas</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
- <translation>Ninguna</translation>
+ <translation type="obsolete">Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>This phrase</source>
- <translation>Frase</translation>
+ <translation type="obsolete">Frase</translation>
</message>
<message>
<source>Terms in proximity</source>
- <translation>T��rminos en proximidad</translation>
+ <translation type="obsolete">T��rminos en proximidad</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
- <translation>Nombre de fichero</translation>
+ <translation type="obsolete">Nombre de fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Select the type of query that will be performed with the words</source>
@@ -1578,6 +1580,17 @@
<source>Prev</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>X</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SnippetsW</name>
+ <message>
+ <source>Search</source>
+ <translation type="unfinished">B��squeda</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SpellBase</name>
@@ -1650,7 +1663,7 @@
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms</source>
- <translation>��ndice: %1 documentos, largo promedio %2 t��rminos</translation>
+ <translation type="obsolete">��ndice: %1 documentos, largo promedio %2 t��rminos</translation>
</message>
<message>
<source>Index: %1 documents, average length %2 terms.%3 results</source>
@@ -1712,7 +1725,7 @@
</message>
<message>
<source>Mime type</source>
- <translation>Tipo MIME</translation>
+ <translation type="obsolete">Tipo MIME</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
@@ -1750,11 +1763,11 @@
<name>confgui::ConfBeaglePanelW</name>
<message>
<source>Steal Beagle indexing queue</source>
- <translation>Robar cola de indexado de Beagle</translation>
+ <translation type="obsolete">Robar cola de indexado de Beagle</translation>
</message>
<message>
<source>Beagle MUST NOT be running. Enables processing the beagle queue to index Firefox web history.<br>(you should also install the Firefox Beagle plugin)</source>
- <translation>Beagle NO DEBE estar ejecut��ndose. Habilita procesar la cola para indexar el historial web de Firefox de Beagle.<br>(debe tambi��n instalar el plugin Beagle para Firefox)</translation>
+ <translation type="obsolete">Beagle NO DEBE estar ejecut��ndose. Habilita procesar la cola para indexar el historial web de Firefox de Beagle.<br>(debe tambi��n instalar el plugin Beagle para Firefox)</translation>
</message>
<message>
<source>Entries will be recycled once the size is reached</source>
@@ -1771,6 +1784,14 @@
<message>
<source>Max. size for the web store (MB)</source>
<translation>Tama��o m��ximo para el almac��n web (MB)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process the WEB history queue</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enables indexing Firefox visited pages.<br>(you need also install the Firefox Recoll plugin)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1873,7 +1894,7 @@
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loopSet to -1 for no limit.
</source>
- <translation>Filtros externos que se ejecuten por m��s tiempo del establecido ser��n abortados.<br>Esto ocurre en los raros casos (ej: postscript) cuando un documento hace que un filtro entre en un ciclo.<br>Establezca un valor de -1 para no tener l��mite.</translation>
+ <translation type="obsolete">Filtros externos que se ejecuten por m��s tiempo del establecido ser��n abortados.<br>Esto ocurre en los raros casos (ej: postscript) cuando un documento hace que un filtro entre en un ciclo.<br>Establezca un valor de -1 para no tener l��mite.</translation>
</message>
<message>
<source>External filters working longer than this will be aborted. This is for the rare case (ie: postscript) where a document could cause a filter to loop. Set to -1 for no limit.
@@ -1949,7 +1970,7 @@
</message>
<message>
<source>The language for the aspell dictionary. This should look like 'en' or 'fr' ...<br>If this value is not set, the NLS environment will be used to compute it, which usually works.To get an idea of what is installed on your system, type 'aspell config' and look for .dat files inside the 'data-dir' directory. </source>
- <translation>El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debe ser algo como 'en' o 'fr'...<br>Si este valor no se especifica, el ambiente NLS ser�� usado para averiguarlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de qu�� esta instalado en su sistema escriba 'aspell-config' y busque por ficheros .dat dentro del directorio 'data-dir'.</translation>
+ <translation type="obsolete">El lenguaje para el diccionario aspell. Esto debe ser algo como 'en' o 'fr'...<br>Si este valor no se especifica, el ambiente NLS ser�� usado para averiguarlo, lo cual usualmente funciona. Para tener una idea de qu�� esta instalado en su sistema escriba 'aspell-config' y busque por ficheros .dat dentro del directorio 'data-dir'.</translation>
</message>
<message>
<source>Database directory name</source>
@@ -1957,7 +1978,7 @@
</message>
<message>
<source>The name for a directory where to store the index<br>A non-absolute path is taken relative to the configuration directory. The default is 'xapiandb'.</source>
- <translation>Nombre del directorio donde almacenar el ��ndice.<br>Un valor no absoluto para la ruta de directorio es usado, relativo al directorio de configuraci��n. El valor est��ndar es 'xapiandb'.</translation>
+ <translation type="obsolete">Nombre del directorio donde almacenar el ��ndice.<br>Un valor no absoluto para la ruta de directorio es usado, relativo al directorio de configuraci��n. El valor est��ndar es 'xapiandb'.</translation>
</message>
<message>
<source>Use system's 'file' command</source>
@@ -2036,11 +2057,11 @@
</message>
<message>
<source>Defines the format for each result list paragraph. Use qt html format and printf-like replacements:<br>%A Abstract<br> %D Date<br> %I Icon image name<br> %K Keywords (if any)<br> %L Preview and Edit links<br> %M Mime type<br> %N Result number<br> %R Relevance percentage<br> %S Size information<br> %T Title<br> %U Url<br></source>
- <translation>Define el formato para cada p��rrafo de resultados. Utilice formato qt-html y reemplazos estilo printf:<br>%A Resumen<br> %D Fecha<br> %I Nombre del ��cono<br> %K Palabras clave (si existen)<br> %L Enlaces de vista previa y edici��n<br> %M Tipo MIME<br> %N��mero de resultado<br> %R Porcentaje de relevancia<br> %S Informaci��n de tama��o<br> %T T��tulo<br> %U Url<br></translation>
+ <translation type="obsolete">Define el formato para cada p��rrafo de resultados. Utilice formato qt-html y reemplazos estilo printf:<br>%A Resumen<br> %D Fecha<br> %I Nombre del ��cono<br> %K Palabras clave (si existen)<br> %L Enlaces de vista previa y edici��n<br> %M Tipo MIME<br> %N��mero de resultado<br> %R Porcentaje de relevancia<br> %S Informaci��n de tama��o<br> %T T��tulo<br> %U Url<br></translation>
</message>
<message>
<source>Result paragraph<br>format string</source>
- <translation>Texto de formato para<br>p��rrafo de resultados</translation>
+ <translation type="obsolete">Texto de formato para<br>p��rrafo de resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Texts over this size will not be highlighted in preview (too slow).</source>
@@ -2188,11 +2209,11 @@
</message>
<message>
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html.</source>
- <translation>Utilizar etiquetas <PRE> en lugar de <BR> para mostrar texto simple como html.</translation>
+ <translation type="obsolete">Utilizar etiquetas <PRE> en lugar de <BR> para mostrar texto simple como html.</translation>
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses indentation.</source>
- <translation>L��neas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentaci��n.</translation>
+ <translation type="obsolete">L��neas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentaci��n.</translation>
</message>
<message>
<source>Style sheet</source>
@@ -2212,11 +2233,11 @@
</message>
<message>
<source>Lines in PRE text are not folded. Using BR loses some indentation.</source>
- <translation>L��neas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentaci��n.</translation>
+ <translation type="obsolete">L��neas en texto PRE no se parten. Al usar BR se pierde indentaci��n.</translation>
</message>
<message>
<source>Use <PRE> tags instead of <BR>to display plain text as html in preview.</source>
- <translation>Use etiquetas <PRE> en lugar de <BR> para desplegar texto corriente como html en la vista previa.</translation>
+ <translation type="obsolete">Use etiquetas <PRE> en lugar de <BR> para desplegar texto corriente como html en la vista previa.</translation>
</message>
<message>
<source>Result List</source>