Parent:
[c364ce]
(diff)
Download this file
recoll_fr.ts
774 lines (773 with data), 27.3 kB
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem: </source>
<translation>Problème de configuration: </translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
<translation>Répertoire de la base de données non défini dans la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Impossible d'ouvrir la base dans</translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>Cliquer Annuler pour pouvoir editer le fichier de configuration avant que l'indexation ne demarre, ou Ok pour continuer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preview</name>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Preview 1</source>
<translation>Previsualisation 1</translation>
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
<translation>&Rechercher:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation>&Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation>&Precédent</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Match &Case</source>
<translation>Respecter la &casse</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal rep for </source>
<translation>Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
</message>
<message>
<source>Creating preview text</source>
<translation>Création du texte pour la prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Loading preview text into editor</source>
<translation>Chargement du texte de la prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMain</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>About Recoll</source>
<translation>À propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing in progress</source>
<translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>No external viewer configured for mime type </source>
<translation>Pas de visualiseur défini pour le type mime </translation>
</message>
<message>
<source>Executing: [</source>
<translation>Exécution de: [</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
<translation>Impossible d'accéder au document dans la base</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot access document file: </source>
<translation>Impossible d'accéder au fichier du document: </translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Can't create preview window</source>
<translation>Impossible de créer la fenetre de visualisation</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
<source>Sort criteria</source>
<translation>Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>User interface preferences</source>
<translation>Préférences pour l'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Query results (sorted)</source>
<translation>Résultats de la recherche (triés)</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
<translation>Historique des documents consultés</translation>
</message>
<message>
<source>Document history (sorted)</source>
<translation>Historique des documents consultés (trié)</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>History data</source>
<translation>Données d'historique</translation>
</message>
<message>
<source>Starting help browser </source>
<translation>Demarrage de l'outil de consultation de l'aide</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing in progress: </source>
<translation>Indexation en cours: </translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
<translation>Nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Stemdb</source>
<translation>Base radicaux</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<translation>Fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Page précedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Start Indexing</source>
<translation type="obsolete">Commencer l'indexation</translation>
</message>
<message>
<source>&Tools</source>
<translation>&Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Erase search entry</source>
<translation type="obsolete">Effacer l'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Start query</source>
<translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here</source>
<translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Preferences</translation>
</message>
<message>
<source>Search tools</source>
<translation>Outils de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Start &Indexing</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l'&Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>&About Recoll</source>
<translation>&A propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Document &History</source>
<translation>&Historique des documents</translation>
</message>
<message>
<source>Document History</source>
<translation>Historique des documents</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced Search</source>
<translation>Recherche &Avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced/complex Search</source>
<translation>Recherche Avancée</translation>
</message>
<message>
<source>&Sort parameters</source>
<translation>Paramètres pour le &tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort parameters</source>
<translation>Paramètres pour le tri</translation>
</message>
<message>
<source>Next page of results</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page of results</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>&Query configuration</source>
<translation>Configuration pour la &recherche</translation>
</message>
<message>
<source>User manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>&User manual</source>
<translation>&Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Recoll</source>
<translation>Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>About Recoll</source>
<translation>À propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Update index</source>
<translation>MIse à jour index</translation>
</message>
<message>
<source>Update &index</source>
<translation>&Indexer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclResList</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation>Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>Show query details</source>
<translation>Afficher la requête</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
<source>&Preview</source>
<translation>&Voir contenu</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>&Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy File Name</source>
<translation>&Copier le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Url</source>
<translation>Copier l'&Url</translation>
</message>
<message>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation><p><b>Aucun résultat</b><br></translation>
</message>
<message>
<source>&More like this</source>
<translation>Documents &ressemblants</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Détail de la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResListBase</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearchBase</name>
<message>
<source>SSearchBase</source>
<translation>SSearchBase</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Erase search entry</source>
<translation>Effacer l'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Start query</source>
<translation>Démarrer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here</source>
<translation>Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
<translation>Choisir le type de recherche: termes, tous les termes, nom de fichiers avec *? possibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Any term</source>
<translation>Certains termes</translation>
</message>
<message>
<source>All terms</source>
<translation>Tous les termes</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Completions</source>
<translation>Complétions</translation>
</message>
<message>
<source>Select an item:</source>
<translation>Sélectionner un élément:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Trier les</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialog</name>
<message>
<source>MyDialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Nombre de résultats par page</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Fonte pour la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Show document type icons in result list</source>
<translation>Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Langue pour l'expansion des termes</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Abandonner les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>HTML help browser</source>
<translation>Outil de consultation de l'aide HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Selectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Construire dynamiquement les résumés</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
Peut ralentir l'affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Est-ce qu'un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
<translation>Démarrage automatique de la recherche sur entrée d'un espace</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Databases</source>
<translation>Index extérieurs</translation>
</message>
<message>
<source>Add database</source>
<translation>Ajouter un index</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the database you want to add, then click Add Database</source>
<translation>Sélectionner le répertoire xapiandb pour l'index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>All extra databases</source>
<translation>Tous les index extérieurs</translation>
</message>
<message>
<source>All known extra databases</source>
<translation>Tous les index extérieurs connus</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation>Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation>Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Active extra databases</source>
<translation>Index extérieurs actifs</translation>
</message>
<message>
<source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
<translation>Index extérieurs utilisés</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
<translation>Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
</message>
<message>
<source>This is the main/local database!</source>
<translation>C'est l'index principal!</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory is already in the database list</source>
<translation>Le répertoire sélectionné existe déjà dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
<translation>Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>advsearch</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Search For</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>All these words</source>
<translation>Tous les mots</translation>
</message>
<message>
<source>This exact phrase</source>
<translation>Cette phrase exactement</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these words</source>
<translation>N'importe lequel de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>None of these words</source>
<translation>Aucun parmi ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict file types</source>
<translation>Restraindre le type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Searched file types</source>
<translation>Type de fichier recherché</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file types</source>
<translation>Types de fichier ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation>Restreindre les résultats aux fichiers de l'arborescence:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation>Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation>Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
<translation>Rechercher les fichiers<br>vérifiant:</translation>
</message>
<message>
<source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
<translation>Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation>Impossible d'éxécuter une requête purement négative. Essayez d'entrer des termes courants dans un champ 'ou'</translation>
</message>
</context>
</TS>