Parent:
[ac14b9]
(diff)
Child:
[a858c5]
(diff)
Download this file
recoll_fr.ts
1223 lines (1222 with data), 45.0 kB
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AdvSearch</name>
<message>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation>Impossible d'exécuter une requête purement négative. Essayez d'entrer des termes courants dans un champ 'ou'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvSearchBase</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
<translation>Rechercher les fichiers<br>vérifiant:</translation>
</message>
<message>
<source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions. <br>All fields except "exact phrase" can accept a mix of simple words, and phrases enclosed in double quotes.</source>
<translation>Tous les champs renseignés seront combinées avec des "ET".<br>Tous les champs sauf "phrase" peuvent accepter un mélange de mots et de phrases entourées d'apostrophes doubles. </translation>
</message>
<message>
<source>All of these</source>
<translation>Tous ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>Enter words, and/or quoted phrases.</source>
<translation>Entrer des mots, et/ou des phrases entre doubles apostrophes.</translation>
</message>
<message>
<source>This exact phrase</source>
<translation>Cette phrase exactement</translation>
</message>
<message>
<source>Enter words.</source>
<translation>Entrer des mots.</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these</source>
<translation>Un de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>None of these</source>
<translation>Aucun de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation>Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Enter file name. * and ? are wildcards.</source>
<translation>Entrer un nom de fichier. * et ? peuvent être utilisés comme jokers.</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict file types</source>
<translation>Restreindre le type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save as default</source>
<translation>Sauver comme valeur initiale</translation>
</message>
<message>
<source>Searched file types</source>
<translation>Types de fichier recherchés</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation>Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation>Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file types</source>
<translation>Types de fichiers ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Enter top directory for search</source>
<translation>Entrer le répertoire où démarre la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation>Restreindre les résultats aux fichiers de l'arborescence:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Main</name>
<message>
<source>Configuration problem: </source>
<translation>Problème de configuration: </translation>
</message>
<message>
<source>No db directory in configuration</source>
<translation>Répertoire de la base de données non défini dans la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open database in </source>
<translation>Impossible d'ouvrir la base dans </translation>
</message>
<message>
<source>.
Click Cancel if you want to edit the configuration file before indexation starts, or Ok to let it proceed.</source>
<translation>Cliquer Annuler pour pouvoir editer le fichier de configuration avant que l'indexation ne demarre, ou Ok pour continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration problem (dynconf</source>
<translation>Problème de configuration (dynconf)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preview</name>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="obsolete">Previsualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Preview 1</source>
<translation type="obsolete">Previsualisation 1</translation>
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
<translation type="obsolete">&Rechercher:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation type="obsolete">&Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation type="obsolete">Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation type="obsolete">&Precédent</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation type="obsolete">Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Match &Case</source>
<translation type="obsolete">Respecter la &casse</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Can't turn doc into internal rep for </source>
<translation>Impossible de créer une représentation interne pour </translation>
</message>
<message>
<source>Creating preview text</source>
<translation>Création du texte pour la prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Loading preview text into editor</source>
<translation>Chargement du texte de la prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create temporary directory</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewBase</name>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Preview 1</source>
<translation>Previsualisation 1</translation>
</message>
<message>
<source>&Search for:</source>
<translation>&Rechercher:</translation>
</message>
<message>
<source>&Next</source>
<translation>&Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+N</source>
<translation>Alt+S</translation>
</message>
<message>
<source>&Previous</source>
<translation>&Precédent</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Match &Case</source>
<translation>Respecter la &casse</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMain</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>About Recoll</source>
<translation>À propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing in progress</source>
<translation type="obsolete">Indexation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>No external viewer configured for mime type </source>
<translation>Pas de visualiseur défini pour le type mime </translation>
</message>
<message>
<source>Executing: [</source>
<translation>Exécution de: [</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot retrieve document info from database</source>
<translation>Impossible d'accéder au document dans la base</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot access document file: </source>
<translation>Impossible d'accéder au fichier du document: </translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>Can't create preview window</source>
<translation>Impossible de créer la fenetre de visualisation</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
<source>Sort criteria</source>
<translation>Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>User interface preferences</source>
<translation>Préférences pour l'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Query results</source>
<translation>Résultats de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Query results (sorted)</source>
<translation>Résultats de la recherche (triés)</translation>
</message>
<message>
<source>Document history</source>
<translation>Historique des documents consultés</translation>
</message>
<message>
<source>Document history (sorted)</source>
<translation>Historique des documents consultés (trié)</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>History data</source>
<translation>Données d'historique</translation>
</message>
<message>
<source>Starting help browser </source>
<translation>Demarrage de l'outil de consultation de l'aide</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing in progress: </source>
<translation>Indexation en cours: </translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Purge</source>
<translation>Nettoyage</translation>
</message>
<message>
<source>Stemdb</source>
<translation>Base radicaux</translation>
</message>
<message>
<source>Closing</source>
<translation>Fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>This search is not active any more</source>
<translation>Cette recherche n'est plus active</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclMainBase</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Page précedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Start Indexing</source>
<translation type="obsolete">Commencer l'indexation</translation>
</message>
<message>
<source>&Tools</source>
<translation>&Outils</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>&Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Erase search entry</source>
<translation type="obsolete">Effacer l'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Start query</source>
<translation type="obsolete">Démarrer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here</source>
<translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
<source>&Preferences</source>
<translation>&Preferences</translation>
</message>
<message>
<source>Search tools</source>
<translation>Outils de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Start &Indexing</source>
<translation type="obsolete">Démarrer l'&Indexation</translation>
</message>
<message>
<source>&About Recoll</source>
<translation>&A propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Document &History</source>
<translation>&Historique des documents</translation>
</message>
<message>
<source>Document History</source>
<translation>Historique des documents</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>&Advanced Search</source>
<translation>Recherche &Avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced/complex Search</source>
<translation>Recherche Avancée</translation>
</message>
<message>
<source>&Sort parameters</source>
<translation>Paramètres pour le &tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort parameters</source>
<translation>Paramètres pour le tri</translation>
</message>
<message>
<source>Next page of results</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page of results</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>&Query configuration</source>
<translation>Configuration pour la &recherche</translation>
</message>
<message>
<source>User manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>&User manual</source>
<translation>&Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Recoll</source>
<translation>Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>About Recoll</source>
<translation>À propos de Recoll</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Update index</source>
<translation>MIse à jour index</translation>
</message>
<message>
<source>Update &index</source>
<translation>&Indexer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RclResList</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>Show query details</source>
<translation type="obsolete">Afficher la requête</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
<source>&Preview</source>
<translation type="obsolete">&Voir contenu</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation type="obsolete">&Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy File Name</source>
<translation type="obsolete">&Copier le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Url</source>
<translation type="obsolete">Copier l'&Url</translation>
</message>
<message>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation type="obsolete"><p><b>Aucun résultat</b><br></translation>
</message>
<message>
<source>&More like this</source>
<translation type="obsolete">Documents &ressemblants</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation type="obsolete">Détail de la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResList</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation>Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation>Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source>Show query details</source>
<translation>Afficher la requête</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source><p><b>No results found</b><br></source>
<translation><p><b>Aucun résultat</b><br></translation>
</message>
<message>
<source>&Preview</source>
<translation>&Voir contenu</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>&Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy File Name</source>
<translation>&Copier le nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Url</source>
<translation>Copier l'&Url</translation>
</message>
<message>
<source>Find &similar documents</source>
<translation>Chercher des documents &similaires</translation>
</message>
<message>
<source>Query details</source>
<translation>Détail de la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResListBase</name>
<message>
<source>Result list</source>
<translation type="obsolete">Liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable document</source>
<translation type="obsolete">Document inaccessible</translation>
</message>
<message>
<source><b>Displaying results starting at index %1 (maximum set size %2)</b></p>
</source>
<translation type="obsolete"><b>Affichage des résultats à partir de l'index %1 (nombre maximum %2)</b></p>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearch</name>
<message>
<source>Any term</source>
<translation>Certains termes</translation>
</message>
<message>
<source>All terms</source>
<translation>Tous les termes</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Completions</source>
<translation>Complétions</translation>
</message>
<message>
<source>Select an item:</source>
<translation>Sélectionner un élément:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSearchBase</name>
<message>
<source>SSearchBase</source>
<translation>SSearchBase</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Erase search entry</source>
<translation>Effacer l'entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Start query</source>
<translation>Démarrer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>&All terms</source>
<translation type="obsolete">&Tous </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation type="obsolete">Alt+T</translation>
</message>
<message>
<source>Do documents have to contain all terms in query?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce que tous les termes doivent se trouver dans chaque document ?</translation>
</message>
<message>
<source>If this is set, each returned document will contain all the terms in the query. Else documents will be ordered by relevance, but may not contain all the terms.</source>
<translation type="obsolete">Détermine si les documents doivent chacun contenir tous les termes, ou si ils seront simplement triés par pertinence, avec possibilité d'absence de certains termes.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here</source>
<translation type="obsolete">Entrer les termes à chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Choose type of search: any term, all terms, filename with possible wildcards.</source>
<translation>Choisir le type de recherche: termes, tous les termes, nom de fichiers avec *? possibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Any term</source>
<translation type="obsolete">Certains termes</translation>
</message>
<message>
<source>All terms</source>
<translation type="obsolete">Tous les termes</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Completions</source>
<translation type="obsolete">Complétions</translation>
</message>
<message>
<source>Select an item:</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un élément:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter search terms here. CTRL-TAB for completions of current term.</source>
<translation>Entrer les mots recherchés. CTRL-TAB pour obtenir une liste de terminaisons pour l'entrée en cours.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortForm</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation type="obsolete">Trier les</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation type="obsolete">résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation type="obsolete">Décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SortFormBase</name>
<message>
<source>Sort Criteria</source>
<translation>Critères de tri</translation>
</message>
<message>
<source>Sort the</source>
<translation>Trier les</translation>
</message>
<message>
<source>most relevant results by:</source>
<translation>résultats les plus pertinents en fonction de:</translation>
</message>
<message>
<source>Descending</source>
<translation>Décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialog</name>
<message>
<source>User interface</source>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation type="obsolete">Nombre de résultats par page</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation type="obsolete">Fonte pour la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation type="obsolete">Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation type="obsolete">Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Show document type icons in result list</source>
<translation type="obsolete">Afficher les icones dans la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation type="obsolete">Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation type="obsolete">Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation type="obsolete">Langue pour l'expansion des termes</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation type="obsolete">Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation type="obsolete">Abandonner les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>HTML help browser</source>
<translation type="obsolete">Outil de consultation de l'aide HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation type="obsolete">Selectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation type="obsolete">Construire dynamiquement les résumés</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation type="obsolete">Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
Peut ralentir l'affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation type="obsolete">Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation type="obsolete">Est-ce qu'un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry</source>
<translation type="obsolete">Démarrage automatique de la recherche sur entrée d'un espace</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Databases</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs</translation>
</message>
<message>
<source>Add database</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un index</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the database you want to add, then click Add Database</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le répertoire xapiandb pour l'index(sp)(sp) que vous voulez ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>All extra databases</source>
<translation type="obsolete">Tous les index extérieurs</translation>
</message>
<message>
<source>All known extra databases</source>
<translation type="obsolete">Tous les index extérieurs connus</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation type="obsolete">Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation type="obsolete"><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Active extra databases</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs actifs</translation>
</message>
<message>
<source>Extra databases that will be searched in addition to the main one</source>
<translation type="obsolete">Index extérieurs utilisés</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian database</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
</message>
<message>
<source>This is the main/local database!</source>
<translation type="obsolete">C'est l'index principal!</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory is already in the database list</source>
<translation type="obsolete">Le répertoire sélectionné existe déjà dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory holding xapian database (ie: /home/someone/.recoll/xapiandb)</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/someone/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
<message>
<source>(no stemming)</source>
<translation>(pas d'expansion)</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory does not appear to be a Xapian index</source>
<translation>Le répertoire sélectionné ne semble pas être un index Xapian</translation>
</message>
<message>
<source>This is the main/local index!</source>
<translation>C'est l'index principal !</translation>
</message>
<message>
<source>The selected directory is already in the index list</source>
<translation>Le répertoire sélectionné est déjà dans la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Select xapian index directory (ie: /home/buddy/.recoll/xapiandb)</source>
<translation>Sélectionner un répertoire contenant un index Xapian (ex: /home/monAmi/.recoll/xapiandb)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIPrefsDialogBase</name>
<message>
<source>MyDialog</source>
<translation>MonDialogue</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Number of entries in a result page</source>
<translation>Nombre de résultats par page</translation>
</message>
<message>
<source>Result list font</source>
<translation>Fonte pour la liste de résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Helvetica-10</source>
<translation>Helvetica-10</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog to select the result list font</source>
<translation>Ouvre une fenetre permettant de changer la fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Resets the result list font to the system default</source>
<translation>Réinitialiser la fonte à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>HTML help browser</source>
<translation>Outil de consultation de l'aide HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Selectionner un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Show document type icons in result list.</source>
<translation>Afficher les icônes de type de fichier dans la liste de résultats.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-start simple search on whitespace entry.</source>
<translation>Démarrer automatiquement une recherche simple sur entrée d'un espace.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with advanced search dialog open.</source>
<translation>Panneau de recherche avancée ouvert au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Start with sort dialog open.</source>
<translation>Panneau de tri ouvert au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Search parameters</source>
<translation>Paramètres pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stemming language</source>
<translation>Langue pour l'expansion des termes</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add phrase to simple searchs</source>
<translation>Générer automatiquement une phrase ajoutée aux critères de la recherche simple</translation>
</message>
<message>
<source>A search for [rolling stones] (2 terms) will be changed to [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</source>
<translation>Une recherche de [rolling stones] (2 termes) sera changée en [rolling or stones or (rolling phrase 2 stones)].</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamically build abstracts</source>
<translation>Construire dynamiquement les résumés</translation>
</message>
<message>
<source>Do we try to build abstracts for result list entries by using the context of query terms ?
May be slow for big documents.</source>
<translation>Décide si des résumés seront construits à partir du contexte des termes de recherche.
Peut ralentir l'affichage si les documents sont gros.</translation>
</message>
<message>
<source>Replace abstracts from documents</source>
<translation>Remplacer les résumés existant dans les documents</translation>
</message>
<message>
<source>Do we synthetize an abstract even if the document seemed to have one?</source>
<translation>Est-ce qu'un résumé doit etre synthétisé meme dans le cas ou le document original en avait un?</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract size (characters)</source>
<translation>Taille du résumé synthétique (caractères)</translation>
</message>
<message>
<source>Synthetic abstract context words</source>
<translation>Nombre de mots de contexte par occurrence de terme dans le résumé</translation>
</message>
<message>
<source>External Indexes</source>
<translation>Index externes</translation>
</message>
<message>
<source>Add index</source>
<translation>Ajouter un index</translation>
</message>
<message>
<source>Select the xapiandb directory for the index you want to add, then click Add Index</source>
<translation>Sélectionner le répertoire xapian de l'index à ajouter, puis cliquer Ajouter Index</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>All indexes</source>
<translation>Tous les index</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes currently not used</source>
<translation>Index inactifs</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation>Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation>Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Active indexes</source>
<translation>Index actifs</translation>
</message>
<message>
<source>Indexes that will be searched in addition to the main one</source>
<translation>Index actifs en plus de l'index principal</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Discard changes</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>advsearch</name>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Search For</source>
<translation type="obsolete">Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>All these words</source>
<translation type="obsolete">Tous les mots</translation>
</message>
<message>
<source>This exact phrase</source>
<translation type="obsolete">Cette phrase exactement</translation>
</message>
<message>
<source>Any of these words</source>
<translation type="obsolete">N'importe lequel de ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>None of these words</source>
<translation type="obsolete">Aucun parmi ces mots</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict file types</source>
<translation type="obsolete">Restraindre le type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Searched file types</source>
<translation type="obsolete">Type de fichier recherché</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored file types</source>
<translation type="obsolete">Types de fichier ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Restrict results to files in subtree:</source>
<translation type="obsolete">Restreindre les résultats aux fichiers de l'arborescence:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation type="obsolete">Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Dismiss</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>All ----></source>
<translation type="obsolete">Tout ----></translation>
</message>
<message>
<source>Sel -----></source>
<translation type="obsolete">Sel -----></translation>
</message>
<message>
<source><----- Sel</source>
<translation type="obsolete"><----- Sel</translation>
</message>
<message>
<source><----- All</source>
<translation type="obsolete"><----- Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Search for files<br>having all of:</source>
<translation type="obsolete">Rechercher les fichiers<br>vérifiant:</translation>
</message>
<message>
<source>All non blank fields will be combined with AND conjunctions</source>
<translation type="obsolete">Tous les champs renseignés seront combinés par des ET</translation>
</message>
<message>
<source>File name matching</source>
<translation type="obsolete">Modèle de nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot execute pure negative query. Please enter common terms in the 'any words' field</source>
<translation type="obsolete">Impossible d'éxécuter une requête purement négative. Essayez d'entrer des termes courants dans un champ 'ou'</translation>
</message>
</context>
</TS>